全文获取类型
收费全文 | 1236篇 |
免费 | 22篇 |
国内免费 | 6篇 |
专业分类
财政金融 | 72篇 |
工业经济 | 22篇 |
计划管理 | 288篇 |
经济学 | 101篇 |
综合类 | 496篇 |
运输经济 | 9篇 |
旅游经济 | 26篇 |
贸易经济 | 132篇 |
农业经济 | 6篇 |
经济概况 | 112篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 6篇 |
2022年 | 6篇 |
2021年 | 13篇 |
2020年 | 24篇 |
2019年 | 17篇 |
2018年 | 19篇 |
2017年 | 11篇 |
2016年 | 11篇 |
2015年 | 19篇 |
2014年 | 91篇 |
2013年 | 96篇 |
2012年 | 111篇 |
2011年 | 187篇 |
2010年 | 130篇 |
2009年 | 76篇 |
2008年 | 82篇 |
2007年 | 72篇 |
2006年 | 87篇 |
2005年 | 55篇 |
2004年 | 41篇 |
2003年 | 42篇 |
2002年 | 16篇 |
2001年 | 21篇 |
2000年 | 8篇 |
1999年 | 4篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有1264条查询结果,搜索用时 187 毫秒
11.
李正义 《山西经济管理干部学院学报》2007,15(3):69-71,77
计算机技术的开发与互联网技术的广泛应用,对人类社会和语言都产生了深刻的影响。20世纪90年代以来,虚拟环境中的言语行为研究,已经成为心理学和语言学研究中的一个新的学术亮点,受到学术界普遍的关注。本文主要针对目前在互联网上出现的中英文网络词语进行了研究和探讨。 相似文献
12.
论语言的模糊性 总被引:1,自引:0,他引:1
张健 《黄石理工学院学报》2004,20(1):11-13
人类思维的模糊性、表示概念词汇的有限性等使语言具有模糊性质.人类生活需要精确语言,但并不排斥模糊语言。相反,模糊语言能大大增强语言的表现力和交际效果,使语言表达更自然、得体。 相似文献
13.
张瑞年 《西安财经学院学报》2000,(4)
《围城》不仅将封建主义文化对知识分子的精神腐蚀表现得淋漓尽致 ,而且通过对留学生身上的各种不良习气及道德品质的无情剖析 ,返照了西方社会文明的一个侧面 ;小说在构建方鸿渐等一群特定的人物所处的具体环境这个有形的“围城”的同时 ,还将笔触伸向整个人类存在 ,构建了当时中西方两种文化氛围中现代知识分子的精神危机这一座无形的“围城”,道出了现代人对自己生存处境的哲理思考 ,使其成为一部具有巨大召唤结构的潜在文本。 相似文献
14.
谈正确运用体态语言优化英语教学 总被引:1,自引:0,他引:1
刘志翔 《沈阳工程学院学报(社会科学版)》2004,(1):66-67
改进英语课堂教学方法是实现教学目标、提高教学质量与效果的重要因素。正确运用体态语可简化英语教师课堂教学语言、优化教学效果 相似文献
15.
刘戈 《标准计量与质量(广西)》2002,(Z1)
广告作为直接为经济服务的一种手段,是社会语用学的一个重要研究课题。它用语言招徕顾客,进行宣传,为企业促销,并树立良好的商业形象,它直接影响人们的日常工作和生活并随着社会的发展和经济的繁荣,这种影响将日益扩大。 相似文献
16.
以外语教师教育为切入点,从外语教师职业专业化、外语教师的培训与发展策略、外语教师作为研究者等角度入手,探讨了新世纪外语教师的培训与发展这一热点问题。 相似文献
17.
高职高专专业英语教学的思考 总被引:2,自引:0,他引:2
祝艳春 《无锡商业职业技术学院学报》2004,4(4):89-91
专业英语有其自身的特点,其教学既区别于传授专业知识的专业课,又区别于传授语言知识的普通英语。 相似文献
18.
本文从大量的英语广告实例入手,探讨英语广告语言的词汇、句式和修辞等三大特点,并从语用学的角度对英语广告语言的语用基础进行分析。 相似文献
19.
《Journal of World Business》2016,51(5):774-786
We address the lack of knowledge concerning the role of host country languages in multinational corporations based on an inductive qualitative study involving 70 interviews with Nordic expatriates and host country employees (HCE) in China. Building on the strongly discrepant views of expatriates and HCEs, we demonstrate how expatriates’ willingness to learn and use the host country language lead to different types of expatriate-HCE relationships, ranging from harmonious to distant or segregated. In doing so, we emphasize the subtle and fragile connection between expatriates’ attitude towards HCEs’ mother tongue and trust formation in addition to the construction of superiority-inferiority relationships. 相似文献
20.
翻译通过语言的转换实现文化的跨越,前者是手段,后者才是目的。在此过程中,译者采取何种翻译态度和模式,往往与其文化诉求有关联,并且这种文化诉求不仅关乎译者个人的文化素养、价值取向、意识形态,还关乎历史的、政治的、宗教的背景。因此,翻译的过程是一个语言转换的过程,更是借助特定翻译策略表达某种文化诉求的过程。 相似文献