排序方式: 共有116条查询结果,搜索用时 31 毫秒
81.
对比分析是解决外语学习中的母语负迁移问题的重要方式之一。文章通过对比分析的方法,指出英汉两种语言中句子的概念差异很大,而且英语句子的结构以主谓结构为核心,而汉语句子的结构模式则是"话题+说明"型。这种差异可以解释学习者的英语输出中的汉语式英语表达方式问题。同时以此为出发点,提出了解决这个问题的建议。 相似文献
82.
83.
文化障碍是中国学生阅读英语读物时的障碍之一。阅读课教师最直接的目的,就是向学生提供文化背景方面的相关信息,从而最大限度地降低阅读难度,最有效地提高阅读理解率。因此,研究文化障碍对提高学生的阅读能力和阅读水平,对促进阅读教学的总体发展具有重要的意义。 相似文献
84.
与中文相比,日语的句子通常比较长,翻译难度也相对较大。由于长句的构造比较复杂,所以用一种翻译方法难以贯彻始终,这就需要综合多种翻译技巧。除了高水平的驾驭语言的能力,翻译要求译者要具有逻辑思维和逻辑概括能力。要做到忠实于原文,避免添加译者自己的见解、观点,不随意添加或增减内容。在理解文章的字面意思的基础上,透过字面意思斟酌原作的历史、社会、文化背景,这样译出来的作品才能更贴近原文,与原作的语言风格保持一致,再现原著的艺术形象。 相似文献
85.
86.
弗朗西丝卡与罗伯特的爱情让人刻骨铭心,而沃勒的描写更让人回味无穷。作品多使用简单的小词、感官词,具有实体感,词汇的反复使用和同义词的使用增强了作品的魅力。排比句、并列句、对应句和冗赘的使用是作品产生了一种意想不到的效果让读者深切感觉到词不是记录语言的死的符号,它们是有血有肉的、具有实体感的东西。 相似文献
87.
金燕 《泰山乡镇企业职工大学学报》2011,18(4):36+38-36,38
序言如果说语言是一栋建筑,那么词汇、短语就是砖块,句子、篇章就是墙体,而语法就是连结词汇、短语和句子、篇章的"钢筋和水泥"。缺少了语法的连结,仅凭词汇的堆砌不能表达任何有效意义。例如,you、Shanghai、been、to、have几个词汇罗列在此,没有任何意义, 相似文献
88.
成传雄 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2010,7(4):107-108
英语和汉语中思维模式的差异是巨大的,这在很大程度上决定了各语言的不同特征。由于这些差异的存在,使得我们在进行翻译时需要不断的从一种思维转换到另一种思维。在思维的转换过程中,与源语言相比,译语言就一定会有很大的转变,而影响最大的就是其词语的顺序以及句子的结构。本文试图阐明英汉思维存在哪些差异,以及这些差异在翻译时对词语顺序以及句子结构的影响。 相似文献
89.
吴卫 《东北财经大学学报》2001,(2):77-79
英语精读课如何安排练习是教学中非常重要的环节,也是很值得广大英语教师认真思考和探讨的问题.本文把笔者几年来的汉译英练习方法在此做一介绍,供大家参考. 相似文献
90.