全文获取类型
收费全文 | 264篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
财政金融 | 8篇 |
工业经济 | 1篇 |
计划管理 | 20篇 |
经济学 | 23篇 |
综合类 | 92篇 |
旅游经济 | 1篇 |
贸易经济 | 74篇 |
农业经济 | 1篇 |
经济概况 | 44篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 3篇 |
2022年 | 5篇 |
2021年 | 1篇 |
2020年 | 6篇 |
2019年 | 7篇 |
2017年 | 11篇 |
2016年 | 7篇 |
2015年 | 18篇 |
2014年 | 35篇 |
2013年 | 12篇 |
2012年 | 26篇 |
2011年 | 29篇 |
2010年 | 26篇 |
2009年 | 22篇 |
2008年 | 22篇 |
2007年 | 20篇 |
2006年 | 4篇 |
2004年 | 4篇 |
2003年 | 2篇 |
2000年 | 1篇 |
排序方式: 共有264条查询结果,搜索用时 203 毫秒
51.
奥运文化影响下北京老字号的英译 总被引:1,自引:0,他引:1
中华老字号是中国丰厚的物质文化财富,也是一种商贸景观,更是中华民族的骄傲。要让中华老字号走向世界,可以借助北京奥运会这一有效平台,从老字号的名字开始,将北京老字号的商品更好地推销给外国朋友。北京城区六家老字号的英译正是目的论照应下的亮点。 相似文献
52.
李晓晖 《太原城市职业技术学院学报》2022,(2):202-205
在中国经济发展和崛起背景下,世界人民愈发强烈想要全面了解中国,了解为实现中国梦而进行不懈奋斗的中国人民。对中国百姓故事的翻译不仅有助于汉语言文化的传播,也能促进中国文化与世界文化的交流融合,消除误解、增进共识。文章选择《柴米油盐之上》这部纪录片的英译本作为研究样本,从目的论角度出发,探析相关的翻译形式与对策,以期给同类翻译提供借鉴,进而能够促进中外文化交流。 相似文献
53.
《太原城市职业技术学院学报》2016,(10)
随着时代的进步和科技的发展,国内外大量热播的影视作品被出口到了国际市场并且越来越多的观众为之疯狂。翻译目的论自20世纪70年代在德国产生以来,一直被广泛研究并被有效地应用到翻译实践活动中。本文从翻译目的论的角度浅析了影视字幕的翻译,旨在提出常用的影视字幕翻译策略,使目标观众通过阅读屏幕下方的译文字幕尽享风格迥异的异国风情和文化盛宴。 相似文献
54.
<正>"五四"时期美国教育学者杜威由胡适和陶行知一路陪伴,在华期间做过五次演讲,分别是:"社会哲学与政治哲学""教育哲学""思想之派别""现代的三个哲学家"和"伦理讲演纪略"。杜威所著《民主主义与教育》在中国的影响大,1928年由商务出版社印行的版本是由郑恩泽译述,陶行知校订。1990年10月由人民教育出版社根据纽约麦克米兰社1937年翻译出版,译者王承绪,这也是大家现在所读到的版本。杜威是实用主义哲学的创始人之,功能心理学的先驱,美国进步主义教育运动的代表。中国教育学者在解读杜威的教育思想的时候注重于教育即"生活""生长"和"经验改造""学 相似文献
55.
功能主义目的论反映了翻译理论转向更加注重功能和社会文化因素的翻译观的趋势。功能主义翻译目的论认为,翻译的预期目的决定翻译的方法和策略。在翻译过程中应该遵循三原则,即目的原则、连贯原则和忠实原则。 相似文献
56.
德国功能翻译理论自20世纪70年代出现以来,得到世界翻译研究界的重视,为翻译实践提供了很强的可操作性理论。本文着重介绍该理论流派的几位代表人物及其理论,并提出一些自己的心得。 相似文献
57.
李济 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2012,9(12):122-123,135
旅游文化翻译是一种跨语言、跨文化、跨社会、跨时空、跨心理的交际活动,有着特殊的要求和目的。目的论契合了其要求和目的,提升了译者的主体性。要顺利实现旅游文化翻译的目的,需要构建译者的主体地位,使译者成为翻译中的"读者"、"创造者"、"跨文化专家"及"研究者"。 相似文献
58.
宣传文本翻译为我国的对外宣传发挥了重要的作用.但各种误译和不规范现象也随处可见.本文旨在以翻译目的论的基本理论为依据,举例分析宣传文本翻译所必须遵循的基本原则和策略,从而强化翻译者的目的意识,提高其道德水准. 相似文献
59.
王晨 《天津市职工现代企业管理学院学报》2014,(3):98-99
目的论即以实现译文的预期功能为首要原则。询盘信是一种常见的商业信函,简洁、清晰、明确的特点较其它种类的国际商务信函更加突出。询盘信的翻译应遵循译文的目的性原则,使信件功能在译语中得以实现。 相似文献
60.