首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   530篇
  免费   0篇
  国内免费   1篇
财政金融   27篇
工业经济   29篇
计划管理   77篇
经济学   47篇
综合类   113篇
旅游经济   3篇
贸易经济   85篇
农业经济   6篇
经济概况   142篇
信息产业经济   1篇
邮电经济   1篇
  2023年   2篇
  2022年   4篇
  2021年   3篇
  2020年   4篇
  2019年   4篇
  2018年   4篇
  2017年   11篇
  2016年   13篇
  2015年   19篇
  2014年   70篇
  2013年   32篇
  2012年   45篇
  2011年   36篇
  2010年   60篇
  2009年   39篇
  2008年   30篇
  2007年   29篇
  2006年   28篇
  2005年   19篇
  2004年   26篇
  2003年   21篇
  2002年   13篇
  2001年   8篇
  2000年   5篇
  1999年   2篇
  1998年   2篇
  1997年   1篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有531条查询结果,搜索用时 0 毫秒
41.
偶然翻阅收集的农机资料.发现一本1999年6月版《江苏牌中型拖拉机使用和保养指南》一书的英文本。编写者是清江拖拉机有限公司。不用说是给自己产品出口目的地国家用户编写的.或者就是培训外国用户的教材。我国拖拉机企业不少.有出口产品的企业也很多。但我见到并收集的外文本使用手册唯此“清拖”。  相似文献   
42.
文章结合一些汉译英句译实例。从学生的角度,通过比较分析等手段阐释出在英语句组构过程遇到的一系列困惑,从语义、认知、识解等语言学领域剖析其原因,并提出解决方案。  相似文献   
43.
央诗 《财会月刊》2008,(3):I0006-I0006
在中国近代史上,中国与英帝国主义发生过两次“鸦片战争”,但很少有人知道19世纪中叶,中英还打过一场“樟脑战争”。  相似文献   
44.
本文从分析中餐菜名的命名特点入手,探讨了如何使中餐菜名英译后实现与原文的等值。即实现菜单的功能,让外国人吃得明白、放心而且开心。  相似文献   
45.
英汉语都有着极为丰富的词汇.根据植物的外形、颜色、习性等特征,人们给植物词赋予了十分丰富的文化附加意义.由于中西方文化的差异,英汉植物词的文化附加意义不可避免地产生了差异.为此,文章对英汉语言申植物词汇的文化附加意义差异进行了比较.  相似文献   
46.
国际职业社交网站与中国传统社交文化始得交锋和融合。本文通过政策和发展环境的差异分析,利用SWOT工具解读领英网站,探讨中国化的可行策略与路径。  相似文献   
47.
企业与产品说明英译如何通过"ISO认证"   总被引:2,自引:0,他引:2  
ISO是 International Organization for Standardization(国际标准化组织 )的缩写. ISO是全球最大的标准制定组织,属非官方组织,于1947年2月23日在伦敦成立,现有 150个成员国,总部设在日内瓦.该组织致力于制定一整套产品及相关服务的标准,使产品更有效、更安全、更清洁.该组织的 IS09001/9002为质量管理体系.企业的产品若通过该组织的 IS09001/9002质量管理体系认证,证明产品达到该组织制定的全球通用的标准.为此,中国许多企业或产品说明的宣传资料中常以"通过 IS09001认证 "来标明自己的企业或产品可信、合格.  相似文献   
48.
《中国市场》2004,(1):78-78
2003年12月2日.新东安市场二层英王世家百货和三层凯盛女装商场门前都贴出了商户撤场的通告.上面写着北京新东安有限公司将收回场地的承租权.12月2日到12月5日是商户的最后撤货时间。通知一  相似文献   
49.
崔丽伟 《商》2014,(15):176-176
语言系统对比一、被动与主动由于西方人崇尚客体意识,而汉民族更强调意识的主体性;英语作为屈折语言,英语动词可依照构形规则发生相应的形态变化,而汉语不属于拼音文字,不存在形态变化。所以,英语多被动,汉语则多主动。Eg:(1)The blinds were drawn.窗帘拉上了。(2)马路两旁是整齐的梧桐树。  相似文献   
50.
本文从文化维度探讨汉货精品名英译问题。针对市场上汉货商标英译本少见,汉货精品向外推介力度不够的现状,本文做了初步分析。笔者通过对比中国市场现有名牌产品的英译本,从文化维度出发,运用目的论,分析出适合汉货精品名英译的方法,提出英译参考意见。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号