全文获取类型
收费全文 | 530篇 |
免费 | 0篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
财政金融 | 27篇 |
工业经济 | 29篇 |
计划管理 | 77篇 |
经济学 | 47篇 |
综合类 | 113篇 |
旅游经济 | 3篇 |
贸易经济 | 85篇 |
农业经济 | 6篇 |
经济概况 | 142篇 |
信息产业经济 | 1篇 |
邮电经济 | 1篇 |
出版年
2023年 | 2篇 |
2022年 | 4篇 |
2021年 | 3篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 4篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 11篇 |
2016年 | 13篇 |
2015年 | 19篇 |
2014年 | 70篇 |
2013年 | 32篇 |
2012年 | 45篇 |
2011年 | 36篇 |
2010年 | 60篇 |
2009年 | 39篇 |
2008年 | 30篇 |
2007年 | 29篇 |
2006年 | 28篇 |
2005年 | 19篇 |
2004年 | 26篇 |
2003年 | 21篇 |
2002年 | 13篇 |
2001年 | 8篇 |
2000年 | 5篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有531条查询结果,搜索用时 0 毫秒
41.
偶然翻阅收集的农机资料.发现一本1999年6月版《江苏牌中型拖拉机使用和保养指南》一书的英文本。编写者是清江拖拉机有限公司。不用说是给自己产品出口目的地国家用户编写的.或者就是培训外国用户的教材。我国拖拉机企业不少.有出口产品的企业也很多。但我见到并收集的外文本使用手册唯此“清拖”。 相似文献
42.
文章结合一些汉译英句译实例。从学生的角度,通过比较分析等手段阐释出在英语句组构过程遇到的一系列困惑,从语义、认知、识解等语言学领域剖析其原因,并提出解决方案。 相似文献
43.
在中国近代史上,中国与英帝国主义发生过两次“鸦片战争”,但很少有人知道19世纪中叶,中英还打过一场“樟脑战争”。 相似文献
44.
本文从分析中餐菜名的命名特点入手,探讨了如何使中餐菜名英译后实现与原文的等值。即实现菜单的功能,让外国人吃得明白、放心而且开心。 相似文献
45.
周艳鲜 《湖北经济学院学报》2008,5(5)
英汉语都有着极为丰富的词汇.根据植物的外形、颜色、习性等特征,人们给植物词赋予了十分丰富的文化附加意义.由于中西方文化的差异,英汉植物词的文化附加意义不可避免地产生了差异.为此,文章对英汉语言申植物词汇的文化附加意义差异进行了比较. 相似文献
46.
国际职业社交网站与中国传统社交文化始得交锋和融合。本文通过政策和发展环境的差异分析,利用SWOT工具解读领英网站,探讨中国化的可行策略与路径。 相似文献
47.
企业与产品说明英译如何通过"ISO认证" 总被引:2,自引:0,他引:2
ISO是 International Organization for Standardization(国际标准化组织 )的缩写. ISO是全球最大的标准制定组织,属非官方组织,于1947年2月23日在伦敦成立,现有 150个成员国,总部设在日内瓦.该组织致力于制定一整套产品及相关服务的标准,使产品更有效、更安全、更清洁.该组织的 IS09001/9002为质量管理体系.企业的产品若通过该组织的 IS09001/9002质量管理体系认证,证明产品达到该组织制定的全球通用的标准.为此,中国许多企业或产品说明的宣传资料中常以"通过 IS09001认证 "来标明自己的企业或产品可信、合格. 相似文献
48.
49.
50.
本文从文化维度探讨汉货精品名英译问题。针对市场上汉货商标英译本少见,汉货精品向外推介力度不够的现状,本文做了初步分析。笔者通过对比中国市场现有名牌产品的英译本,从文化维度出发,运用目的论,分析出适合汉货精品名英译的方法,提出英译参考意见。 相似文献