全文获取类型
收费全文 | 1837篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
财政金融 | 288篇 |
工业经济 | 107篇 |
计划管理 | 402篇 |
经济学 | 86篇 |
综合类 | 275篇 |
运输经济 | 45篇 |
旅游经济 | 17篇 |
贸易经济 | 137篇 |
农业经济 | 75篇 |
经济概况 | 392篇 |
信息产业经济 | 12篇 |
邮电经济 | 1篇 |
出版年
2023年 | 4篇 |
2022年 | 6篇 |
2021年 | 8篇 |
2020年 | 9篇 |
2019年 | 11篇 |
2018年 | 5篇 |
2017年 | 14篇 |
2016年 | 15篇 |
2015年 | 28篇 |
2014年 | 141篇 |
2013年 | 152篇 |
2012年 | 171篇 |
2011年 | 270篇 |
2010年 | 223篇 |
2009年 | 230篇 |
2008年 | 75篇 |
2007年 | 62篇 |
2006年 | 44篇 |
2005年 | 55篇 |
2004年 | 81篇 |
2003年 | 51篇 |
2002年 | 39篇 |
2001年 | 47篇 |
2000年 | 21篇 |
1999年 | 11篇 |
1998年 | 26篇 |
1997年 | 14篇 |
1996年 | 12篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 3篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 2篇 |
1989年 | 2篇 |
排序方式: 共有1837条查询结果,搜索用时 0 毫秒
991.
刘红云 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2007,4(8):133-134
意义是翻译的核心。本文基于兰盖克意象意义假说,从诗歌意象的可译性、诗歌意象理解的一致性以及诗歌意象的准确表达三个方面来解析古诗英译中的认知意象。 相似文献
992.
曾春葙 《太原城市职业技术学院学报》2021,(4):180-182
随着我的诗篇综合计划的展开,矿工诗人陈年喜走入大众视野。2019年陈年喜个人诗集《炸裂志》出版,诗集中所呈现出的身份认同的焦虑、独在异乡的漂泊感、宿命化的生命意识,在其工人、诗人及普通人三重交织的身份限制下,体现出了一定的时代意义,展现出普通劳动者的生命共识。陈年喜以其平实婉转的文字,在诗句中建构了一个中年男人的世界,以白雪抗衡黑洞,以爱感悟生死,以诗超越世间。 相似文献
993.
李艳红 《辽宁经济职业技术学院学报》2021,(2):53-55
诗歌翻译属于特殊文本翻译,研究诗歌翻译需要关注译文文本与译者。译者主体性表明了译者的审美、文化意识、创造性与人文品格。在重视译文主体性的基础上,探析译者主体性对翻译诗歌的影响与译者主体性的体现,从译者角度深化诗歌翻译研究。郭沫若《西风颂》的汉译,体现了诗歌翻译过程中的译者主体性,以译者主体性在译文诗歌中的发挥,证明了"风韵译"理论的研究价值,实现了基于译者主体性翻译诗歌的有效研究。 相似文献
994.
策划前言"河流是自然写在大地上的诗歌",或隽永悠长,或气势磅礴。诗人喜欢以河流做意象,抒情感怀。城市则在河流之上,唱着兴衰的咏叹调。几乎每一座城市都有那么一条河流,对于这座城市而言,它既是建设的推动者、文明的见证者,也是现代工业的受害者。 相似文献
995.
"古诗之美,专求意象"。诗歌翻译是文学作品翻译中的难点,诗歌中的意象由于蕴涵了丰富的民族文化内涵,一方面能加深读者对诗歌的解读,另一方面却加大了诗歌翻译的难度。文章主要梳理分析中西方翻译理论界对诗歌意象研究的成果与不足,提出可以借助西方"等值论"来指导中国的古典诗歌翻译实践,力求在这一全新视角下探索萃取中国古典诗歌意象的翻译策略。 相似文献
996.
997.
王维在诗歌创作时对自然音响进行严格的艺术加工,融情入声,通过自然音响传达盛唐时代气息.王维对于发展古典诗歌表现自然音响的艺术作出了重要的贡献. 相似文献
998.
刘晶辉 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2011,8(9):99-100
中国古典诗歌和意象派诗歌在诗歌意象理念、构建上有契合及相异之处:二者都主张简洁、直观,诗歌应体现意象。意象并置、叠加、复合等手段在诗歌创作中加以体现;相对于意象派诗歌,中国古典诗歌的意象更尊重传统、更感性化,意象的构建更密集、更富于跳跃性和个性化。 相似文献
999.
鹿鸣昱 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2014,(11):124-126
诗歌作为一种文学体裁,具有它独特的审美价值。在鉴赏诗歌这一审美过程中,诗歌的原文读者可以从其外在直观的形式美与内里蕴藏的意境美中获得美的享受。对于诗歌译文的读者来说,则需要通过诗歌译文来获取其审美价值,所以诗歌译文的目的则是力求帮助译文读者能够获得与原文读者等同的审美价值。文章以审美的心理因素角度出发,分析审美感知、审美想象、审美理解这三个审美心理因素和诗歌以及诗歌译文的关系,并且以日语俳句的中文翻译为例,考察怎样通过诗歌译文来再现原诗的审美价值。 相似文献
1000.
杨华 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2014,(7):92-93
美国桂冠诗人,伊丽莎白·毕晓普以其独特的语言特色和诗歌成就在美国现代文学史上占有重要的一席之地。她的诗歌既书写自然世界同时又关注人类社会。作为20世纪的女性诗人,时值妇女解放运动的兴起,毕晓普的诗歌中体现了诗人的女性意识和女性主义思想,主要体现在对父权社会的抗议和控诉,对女性的赞美、哀伤和同情以及用实际行动寻找女性自我价值的尝试。 相似文献