首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   158篇
  免费   0篇
财政金融   12篇
工业经济   4篇
计划管理   36篇
经济学   15篇
综合类   35篇
运输经济   1篇
贸易经济   21篇
农业经济   6篇
经济概况   28篇
  2021年   1篇
  2019年   1篇
  2017年   5篇
  2015年   4篇
  2014年   16篇
  2013年   13篇
  2012年   18篇
  2011年   11篇
  2010年   13篇
  2009年   13篇
  2008年   18篇
  2007年   11篇
  2006年   10篇
  2005年   6篇
  2004年   4篇
  2003年   1篇
  2002年   3篇
  2001年   2篇
  2000年   4篇
  1999年   2篇
  1997年   1篇
  1995年   1篇
排序方式: 共有158条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
英语谚语不仅大量出现在文艺作品里,在政治和科学论文中也同样经常遇到。英语谚语翻译的好坏对整个译文的质量有直接的影响。因此,如何处理英语谚语是翻译中的一个极为重要的问题。  相似文献   
102.
谚语是一个民族语言的精华,又反映其民族的文化特征。了解和掌握尽量多的俄语谚语无疑对学习俄语语言文化大有裨益。要使译文既保持原文特有的风貌、内涵及意义,又使译文语句流畅,表达完美,达到音、韵、意的和谐统一是很难的一项工作。该文着重探讨了俄语谚语汉译过程中应注意的几个问题。  相似文献   
103.
猫是人类亲近的朋友,而每个国家对猫的印象和解读也各不相同.众所周知,日本人对猫的喜爱是无法形容的,猫的形象充斥着日本人的生活,本文将从谚语、动漫、文学、现代产品设计等方面介绍日本人与猫的情缘.  相似文献   
104.
谚语是语言的一个重要组成部分。谚语体现了语言与文化的关系。每个国家都有不同的地理、历史、宗教和社会的观点与态度。由于文化的共性与差异,英语和汉语谚语有其相似性与差异。但是,随着世界文化的交流,谚语逐渐打破了国家和民族的界限,英汉谚语在不断渗透与融合。  相似文献   
105.
106.
商业谚语是我国劳动人民在长期的商品流通、商品交换过程中,形成的经商顺口溜。在市场经济快速发展的今天,面对日益激烈的市场竞争,正确解读并应用商业谚语,能使商业经营活动合理、有序、高效、科学、可持续发展。作为商业企业的经营者和管理者以及一线的服务人员,一定要对商业谚语体现的经营规律有深刻的理解,并做到活学活用。  相似文献   
107.
谚语翻译不仅要考虑语言的转化,还要注意文化的传递。本文通过谚语译文的剖析,说明在具体的翻译实践中,应根据具体文化差异情况,分别采取归化翻译或异化翻译手法,以便达到最佳效果。  相似文献   
108.
《人力资源》2014,(1):40-41
"一勺一勺积累的东西,不要用桶倒出去。"拾来一句哈萨克族谚语,闲话铺张浪费的"破窗效应"。想想看,咱中国老百姓才拐上小康路几天呀,咋就比着大富大贵起来?人之贵,贵于节制。历览前贤国与家,成由勤俭破由奢。去年此时,习近平总书记阅批新华社一份"舌尖上的浪费"的文稿,用了"触目惊心"一词;继之,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《党政机关厉行节约反对  相似文献   
109.
中韩两国的语言中都有大量的谚语,谚语是在语言习惯中最具有代表性的语言表现形式之一。此外,中韩谚语有很丰富的文化内涵,两者既有联系,又有区别。本文从文化的角度对中韩谚语的共同点及不同点,进行多角度的综合分析和考察,从而进一步了解中韩文化并使两国语言学习者能够正确理解和使用谚语,提高两国年轻人学习和使用谚语的兴趣,增强中韩谚语的生机和活力。  相似文献   
110.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号