全文获取类型
收费全文 | 452篇 |
免费 | 4篇 |
专业分类
财政金融 | 46篇 |
工业经济 | 8篇 |
计划管理 | 57篇 |
经济学 | 50篇 |
综合类 | 88篇 |
运输经济 | 4篇 |
贸易经济 | 124篇 |
农业经济 | 2篇 |
经济概况 | 72篇 |
信息产业经济 | 1篇 |
邮电经济 | 4篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 3篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 9篇 |
2020年 | 7篇 |
2019年 | 7篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 4篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 18篇 |
2014年 | 51篇 |
2013年 | 28篇 |
2012年 | 33篇 |
2011年 | 43篇 |
2010年 | 40篇 |
2009年 | 41篇 |
2008年 | 48篇 |
2007年 | 25篇 |
2006年 | 12篇 |
2005年 | 14篇 |
2004年 | 6篇 |
2003年 | 16篇 |
2002年 | 8篇 |
2001年 | 9篇 |
2000年 | 8篇 |
1999年 | 1篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 3篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 2篇 |
排序方式: 共有456条查询结果,搜索用时 31 毫秒
101.
由于行业垄断的改革步履艰难,解决既得利益问题和认识问题都需要时间,阻力偏大,所以这一领域的攻坚准备工作,固然需要继续进行,但短期寄予厚望不切实际。温州企业家逃逸事件表明:国有企业与民营企业在政策上的不对等,带来的不 相似文献
102.
奈达所谓的“功能对等”,实质上就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。本文从其在谚语及广告翻译中的应用来探讨翻译策略,以便更好的帮助读者灵活的运用“功能对等”理论,使该理论能够更好地为我们工作。 相似文献
103.
英文商务信函有着的自身文体特点,同时由于中英两种语言间的诸多差异,使得信函的翻译较难做到内容和形式上的双重等值。拟从奈达的“功能对等”理论中的“文体对等”出发,探讨如何实现信函英汉翻译的文体对等。 相似文献
104.
105.
106.
在翻译中如何保证原语文化信息传递的信息量和有效度是惯用语翻译的关键.本文以尤金·奈达的"功能对等"理论为基础,通过研究发现"信"或"忠实"体现在形象的处理是否到位,即形象是否足够和有效地传递到目的语中.因此,对于惯用语翻译,译者应将意义、形象放在首位,形式次之.当意义与形式发生矛盾时,形式让位于意义,这才能达到真正的"信"和"忠实". 相似文献
107.
本文基于奈达的功能对等翻译理论,通过讨论一些文学作品中的双关语翻译实例,提出了直接翻译、双关分译、变通译法、直译加注、意译法五种双关语的翻译方法。 相似文献
108.
郭亚星 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2009,6(6):137-138
《爱丽丝漫游奇境》是一部风靡世界的优秀儿童文学作品,以奇特的故事和有趣的语言吸引了无数读者,其中的儿歌更增加了作品的趣味性。本文通过分析赵元任译本中对儿歌的翻译,看译者如何使译文达到与原文功能对等。 相似文献
109.
宝洁渠道上的新政,引来了经销商的阵痛。严格的批零价格,看似面对渠道上的蹿货、假货等问题而设,实则捆绑了经销商的手脚。分销商体系与大型连锁零售体系的不对等价格体系,实际上是加重了批发商,尤其是中小型批发商的焦虑。难怪在分销商体系内弥漫着一种很受伤的情绪。[第一段] 相似文献
110.
刘银平 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2007,4(9):138-139,83
本文通过对唐诗宋词的不同英译作品的比较与评价,阐明了其英译应当遵循的一些基本原则,从而为唐诗宋词的英译指出了努力的方向。 相似文献