全文获取类型
收费全文 | 8494篇 |
免费 | 9篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
财政金融 | 757篇 |
工业经济 | 114篇 |
计划管理 | 1086篇 |
经济学 | 796篇 |
综合类 | 1942篇 |
运输经济 | 26篇 |
旅游经济 | 45篇 |
贸易经济 | 1925篇 |
农业经济 | 159篇 |
经济概况 | 1629篇 |
信息产业经济 | 20篇 |
邮电经济 | 7篇 |
出版年
2024年 | 22篇 |
2023年 | 52篇 |
2022年 | 114篇 |
2021年 | 92篇 |
2020年 | 76篇 |
2019年 | 107篇 |
2018年 | 50篇 |
2017年 | 147篇 |
2016年 | 198篇 |
2015年 | 344篇 |
2014年 | 751篇 |
2013年 | 552篇 |
2012年 | 591篇 |
2011年 | 696篇 |
2010年 | 730篇 |
2009年 | 731篇 |
2008年 | 770篇 |
2007年 | 531篇 |
2006年 | 368篇 |
2005年 | 296篇 |
2004年 | 206篇 |
2003年 | 235篇 |
2002年 | 218篇 |
2001年 | 147篇 |
2000年 | 124篇 |
1999年 | 60篇 |
1998年 | 80篇 |
1997年 | 53篇 |
1996年 | 36篇 |
1995年 | 25篇 |
1994年 | 18篇 |
1993年 | 11篇 |
1992年 | 13篇 |
1991年 | 18篇 |
1990年 | 16篇 |
1989年 | 19篇 |
1988年 | 3篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 3篇 |
1985年 | 2篇 |
排序方式: 共有8506条查询结果,搜索用时 15 毫秒
961.
在国际经济贸易活动中,合同是一种重要的法律文件依据,商务英语是它必不可少的语言工具。国际贸易的从业人员都希望能熟练掌握合同英语,从而准确理解、翻译及制作英语格式的合同,以保证签约双方的合法权利。随着全球经济一体化进程的加快,国际间商务活动剧增,国际贸易合同的涉及面广,内容复杂。这类合同都是涉外交易性质,需要英汉两种版本,因此大多需要翻译。贸易合同有其自身的特点,即条理性、规范性和专业性。国际贸易合同对翻译的质量有很高的要求。本文全面、深入地分析总结了英文国际贸易合同在词法、句法及文法三个方面的语言特点,从国际贸易合同英语的准确性、严谨性、规范性等方面分析了其翻译要点和技巧。 相似文献
962.
刘杨蒂 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2009,6(11):138-139
网络流行语正在走入我们的生活,这些词语不可避免的需要翻译成英文让外国友人所认识,本文根据这些流行词语的特点进行分类和研究,并以2008年度热门网络流行词汇翻译为例,阐述了进行英文释义时应遵循的原则。 相似文献
963.
随着社会主义市场经济的飞速发展及对外开放的不断深化,国家对翻译人才的需求日益旺盛,但令人遗憾的是,当前学校输出的翻译人才却并不尽如人意,本文主要阐述了当前社会形势下,商务英语翻译教学存在的问题,并在此基础之上,对如何进行改革以此提高商务英语翻译教学的成效进行了着重分析,希望能对相关人士提供参考和帮助。 相似文献
964.
刘保强 《哈尔滨市经济管理干部学院学报》2011,(5):85-86
轮机日志对航行世界各地的船舶安全至关重要。随着我国航运业的不断发展,进入国际航运领域的中国船只越来越多,轮机日志的翻译问题显得日益突出。本文首先介绍轮机日志记载的主要内容,然后对轮机日志的语言特点及翻译进行分析和总结,以期提高中国船员和其他海上工作人员的适任能力并对提高轮机日志的翻译水平有所启示。 相似文献
966.
商务英语具有与普通英语不同的特性,根据这一特性,将翻译技巧灵活的运用到商务英语的中,通过分类和举例,分析了商务英语被动句的翻译方式,并总结了开立信用证、包装、装运、保险、索赔等方面被动句翻译技巧. 相似文献
967.
历史表明,一个民族文化的发展在一定历史时期总是要不同程度的、有选择地接受吸纳其他民族的文化成果。19世纪中期以来中国接受莎士比亚的作品是一个半世纪中国接受外国优秀文学作品的一个典型现象。翻译是文化接受的基本途径,我们在接受和研究外国文学作品时,总是由中文译本开始的。研究《哈姆雷特》,就不能不谈其翻译史。这部翻译史,集中展示了我国在接受和批判外国文学作品时的态度和观点,揭示了文字背后剧烈的文化需求和特殊的精神风貌。 相似文献
968.
以近5年的《政府工作报告》为语料,依据奈达等效翻译理论,从政治、信息、搭配、语气四个方面对有中国特色的"台湾问题"、"廉政建设"、"打非"、"打拐"、"三网融合"、"绿色通道"、"米袋子"、"菜篮子"等政治经济词汇进行等效翻译,力求译文接受者最大程度地看懂并领会原作的精神和风格。 相似文献
969.
莫红利 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2011,(4):62-65
文本类型学在翻译评估中具有宏观指导作用,功能语言学在翻译质量评估中可具操作性和微观层面的具体分析作用。文本类型学和功能语言学相结合可为酒店文宣英译文本质量评估提供一个更为客观、更具有操作性的评估模式。 相似文献
970.
王春梅 《太原城市职业技术学院学报》2011,(6):202-203
作为当代翻译大家,刘士聪先生深谙散文英译。文章以《枯叶蝴蝶》为例,分析其熟练运用各种翻译技巧与方法,体现其把握整体、关注细节的翻译态度,使得译文不仅语言自然流畅,而且总体上也达到了与原文同样的寓意深刻的效果。 相似文献