首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8494篇
  免费   9篇
  国内免费   3篇
财政金融   757篇
工业经济   114篇
计划管理   1086篇
经济学   796篇
综合类   1942篇
运输经济   26篇
旅游经济   45篇
贸易经济   1925篇
农业经济   159篇
经济概况   1629篇
信息产业经济   20篇
邮电经济   7篇
  2024年   22篇
  2023年   52篇
  2022年   114篇
  2021年   92篇
  2020年   76篇
  2019年   107篇
  2018年   50篇
  2017年   147篇
  2016年   198篇
  2015年   344篇
  2014年   751篇
  2013年   552篇
  2012年   591篇
  2011年   696篇
  2010年   730篇
  2009年   731篇
  2008年   770篇
  2007年   531篇
  2006年   368篇
  2005年   296篇
  2004年   206篇
  2003年   235篇
  2002年   218篇
  2001年   147篇
  2000年   124篇
  1999年   60篇
  1998年   80篇
  1997年   53篇
  1996年   36篇
  1995年   25篇
  1994年   18篇
  1993年   11篇
  1992年   13篇
  1991年   18篇
  1990年   16篇
  1989年   19篇
  1988年   3篇
  1987年   1篇
  1986年   3篇
  1985年   2篇
排序方式: 共有8506条查询结果,搜索用时 15 毫秒
971.
鲁旭 《湖北经济管理》2011,(17):100-101
从20世纪90年代开始,随着前市场经济在俄罗斯的形成和确立,俄罗斯的广告产业得到了迅猛发展。广告语言作为一种应用语言,逐渐形成了一种有别于其他语体特点的专门语言。为了实现商业广告的劝说功能,广告上常常利用各种手段实现自己的交际目的。双关修辞格的使用就是一种有效的方法。语言的正确应用,不仅可实现广告利益的最大化,也可使经济得到发展。本文首先对俄汉广告语体进行对比研究,然后归纳出俄语广告双关语的翻译策略与方法。  相似文献   
972.
张玲玲 《黑河学刊》2013,(11):45-46
随着电影行业的发展,英语电影越来越受到国内人民的欢迎,然而受商业利益的影响,电影名翻译不尽如人意,如何从文化视角合理选择翻译方法困扰着很多翻译家,也正是目前所需探究的问题。现通过对音译,直译,意译以及变译法在英语电影名的翻译实例的分析,突出了文化因素在翻译中的的重要性。  相似文献   
973.
改革开放以来,随着中国与世界其他国家和地区的交流与合作日益频繁,外宣工作力度不断加强,广度不断拓宽,外语翻译在对外宣传工作中起到了很重要的作用。本文在翻译实践中具体总结了我国外宣翻译工作中存在的不足,如外宣人员的综合素质有待提高,翻译中存在着"中式英语"以及对翻译的对象认知不清等,并分析了成因,目的在于今后加强改进。  相似文献   
974.
今年是本刊筹备、试刊、创刊10周年,在本刊的出生、成长过程中,得到了原中共中央党史研究室副主任郑惠同志、原中共中央党校副校长龚育之同志的鼎力支持和指导,但是两位前辈却分别于2003年2月23日和2007年6月12日,离我们而去。今天本刊编发两篇纪念文章.以寄托我们的怀念和感激之情。  相似文献   
975.
严文利 《价值工程》2011,30(25):250-250
习语是语言中独特而固定的部分,具有深厚的历史文化渊源,带有浓厚的民族和地方文化色彩。本文从英汉习语的特点着手,围绕四种翻译技巧,进一步探讨了英汉习语的翻译。  相似文献   
976.
徐志摩在文坛上一直是一个颇受争议的作家,凭借其天才般的创作灵感,创造出了很多脍炙人口的佳作。本文在对徐志摩成长背景的进行简要分析的基础上,结合徐志摩的个别作品,对于徐志摩诗作提出一些自己的观点和看法。  相似文献   
977.
“新经济史革命“的路径、内容与借鉴   总被引:3,自引:0,他引:3  
“新经济史革命”以探寻历史上经济增长的动力因素为主线展开,经过了逻辑上相互联系的三个阶段;这场“革命”更新了经济史学研究方法,扩展了经济学的研究视野,促进了经济史与经济学的结合;这场“革命”的方法论成果值得中国经济史学和经济学借鉴。  相似文献   
978.
979.
英语“听、说、读、写、译”五项技能中,翻译是有效进行口头和书面交流信息的重要技能。大学英语教学的目的是使学生最终能以英语为工具阅读国外各类参考文献。获取先进的科技信息并参与国际交流。因此,大学生外语翻译能力的培养是十分重要的。文章就大学英语翻译教学的现状及对策进行探讨。  相似文献   
980.
中医翻译的现状及策略探索   总被引:1,自引:0,他引:1  
中医术语和经典著作的翻译质量欠佳,影响了其传播和应用。在分析中医翻译的现状后对中药术语的翻译方法进行了归类分析,并且提出了中医翻译的实用方法,旨在给中医译者提供借鉴,以进一步条中医翻译的标准化及准确性。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号