全文获取类型
收费全文 | 5986篇 |
免费 | 4篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
财政金融 | 291篇 |
工业经济 | 52篇 |
计划管理 | 626篇 |
经济学 | 516篇 |
综合类 | 1794篇 |
运输经济 | 12篇 |
旅游经济 | 30篇 |
贸易经济 | 1535篇 |
农业经济 | 36篇 |
经济概况 | 1093篇 |
信息产业经济 | 1篇 |
邮电经济 | 6篇 |
出版年
2024年 | 18篇 |
2023年 | 37篇 |
2022年 | 74篇 |
2021年 | 56篇 |
2020年 | 53篇 |
2019年 | 82篇 |
2018年 | 44篇 |
2017年 | 122篇 |
2016年 | 161篇 |
2015年 | 267篇 |
2014年 | 570篇 |
2013年 | 435篇 |
2012年 | 440篇 |
2011年 | 533篇 |
2010年 | 587篇 |
2009年 | 555篇 |
2008年 | 558篇 |
2007年 | 398篇 |
2006年 | 299篇 |
2005年 | 253篇 |
2004年 | 119篇 |
2003年 | 114篇 |
2002年 | 84篇 |
2001年 | 45篇 |
2000年 | 34篇 |
1999年 | 23篇 |
1998年 | 12篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 6篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有5992条查询结果,搜索用时 234 毫秒
161.
随着我国对外贸易的需求不断增加,我国的贸易收入在不断增长,在许多国外企业、公司在我国设立分公司进行投资合作的形势背景下,我国对于对外贸易的人才需求在飞速增长,外贸人才必须要熟练掌握听、说、读、写以及翻译技能,本文主要探讨了商务英语中函电的特点以及翻译时应当注意的问题,因为贸易翻译人才只有在确切掌握函电的用词、行文特点的前提下,才能对商务资料进行及时有效的翻译处理。 相似文献
162.
葛丽 《太原城市职业技术学院学报》2014,(10)
随着信息全球化的深入发展,数据驱动学习(Data-Driven Learning,DDL)在翻译专业英语教学中日益发挥着举足轻重的作用。阐述翻译专业英语教学内化下DDL理念的内涵和外延,讨论翻译专业英语教学发展趋势与特色,对倡导"以数据驱动学习为推动"的翻译专业英语教学平台具有重要的意义。 相似文献
163.
翻译是人类创造性的语言转换活动。翻译人员在进行语言转化时,要进行润色,使译文更加流畅,通俗易懂,文章比较详细的介绍了朝鲜语翻译和技巧,提出在翻译过程中应该注意的问题。 相似文献
164.
本文分别从中英文物介绍的思维模式、语境、语篇结构对比出发,总结出中英文文物介绍的语篇特点,提出在进行文物汉英翻译的时候应采取的翻译策略:以游客思维模式为导向;追求“再度语境化”;按需调整语篇结构. 相似文献
165.
由于语言表达方式不同和历史文化差异,在翻译过程中很容易导致一些中国典籍作品在形式、修辞等方面的损失.但在中国典籍外译的传播过程中如何将中国典籍更好地传播到外国,让外国更好的接受也是值得讨论的事情.本文以《捕蛇者说》为例,从语篇的角度分析了译本如何采取恰当的翻译策略和手段,从而更好地提高典籍译文的质量. 相似文献
166.
李艳 《太原城市职业技术学院学报》2014,(8)
文化走出去的战略环境下,中国需要大批高素质的翻译教师为社会培养合格的翻译人才,而目前翻译教师队伍却存在数量不足、理论水平不高、实践技能不强的问题。因此需要建立长效机制,对教师进行专业培训,加强团队建设,并打造实践平台,提高教师的自主学习意识,从而培养出高水平的翻译教师队伍,为国家的对外交流事业服务。 相似文献
167.
翟晓丽 《吉林财税高等专科学校学报》2014,(3):126-128
本文采用对大学英语翻译教学现状进行问卷调查,与用人单位的翻译人才现状和人才市场翻译用人需求进行调查相结合的方式,分析了当前翻译教学存在的不足并提出相应的对策,以期为大学英语翻译教学改革带来启示,使之朝着应用型功能发展,为翻译市场培养既懂专业又懂语言的复合型人才。 相似文献
168.
功能翻译论不仅旨在译文准确传达作者的意图和信息,也强调了译者本人想达到的交际目的,也就是说翻译的目的决定它的译文,也决定翻译策略和方法。新闻翻译注重信息性,时效性和较强的受众目的性,通过实例分析,本文认为: 功能翻译理论对新闻报道翻译有很强的解释力,在不改变原文意思的前提下,以译文读者为中心,对译文做出适当的调整,会起到事半功倍的效果。 相似文献
169.
170.
"政治等效"理论是我国学者杨明星基于尤金·奈达的功能对等理论专门针对外宣翻译提出的翻译理论。以习近平主席2016年9月在杭州"B20"会议上的发言为例,在"政治等效"原则指导下分析其外交理念下演讲词的翻译策略。 相似文献