全文获取类型
收费全文 | 5990篇 |
免费 | 4篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
财政金融 | 292篇 |
工业经济 | 52篇 |
计划管理 | 628篇 |
经济学 | 516篇 |
综合类 | 1794篇 |
运输经济 | 12篇 |
旅游经济 | 31篇 |
贸易经济 | 1535篇 |
农业经济 | 36篇 |
经济概况 | 1093篇 |
信息产业经济 | 1篇 |
邮电经济 | 6篇 |
出版年
2024年 | 18篇 |
2023年 | 37篇 |
2022年 | 74篇 |
2021年 | 56篇 |
2020年 | 55篇 |
2019年 | 82篇 |
2018年 | 44篇 |
2017年 | 122篇 |
2016年 | 161篇 |
2015年 | 267篇 |
2014年 | 570篇 |
2013年 | 435篇 |
2012年 | 440篇 |
2011年 | 533篇 |
2010年 | 587篇 |
2009年 | 555篇 |
2008年 | 559篇 |
2007年 | 398篇 |
2006年 | 300篇 |
2005年 | 253篇 |
2004年 | 119篇 |
2003年 | 114篇 |
2002年 | 84篇 |
2001年 | 45篇 |
2000年 | 34篇 |
1999年 | 23篇 |
1998年 | 12篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 6篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有5996条查询结果,搜索用时 15 毫秒
191.
莫敏 《湖南财经高等专科学校学报》2012,28(1):137-140
释意理论认为翻译不是纯粹的字词对应翻译,而应更注重原文的思想内涵,追求原文与译文的意义对等。释意理论很适合指导涉外高技能人才的涉外翻译工作。以释意理论为指导,遵循释意翻译三步骤,就可成功跨越翻译中的文化障碍。 相似文献
192.
本文从教师、环境、学生三方面入手分析了大学英语翻译难教、难学的主要原因,论述了在翻译的两个重要阶段需要掌握的基本知识和技巧,认为掌握这些必要的翻译知识和技巧,有助于学生翻译水平的提高. 相似文献
193.
归化翻译为了迎合英语国家文化殖民主义接受者的需求,总是依照译入语的政治、文化、意识形态的标准,对译语文本进行加工.于是有学者提出基于打破文化殖民主义和语言霸权主义的归化翻译观,构建基于语言文化平等的异化翻译策略.商业翻译行为应基于何种设计理念?是优先照顾原语作者,译语读者,还是译者?结论是,商业品牌翻译策略在宏观上,基于文化平等、政治中立,照顾作者原文;而在微观层面,照顾译入语受众和译者意愿,追求广告效应和市场份额. 相似文献
194.
195.
中西方由于思维方式的不同,导致中西语言表达的方式也有很大的出入,语句与成篇方式的构成各具特色。汉语句中的语法意义和逻辑关系通过词语或分句的含义来表达;英语句中的词或分句之间用语言形式手段连接,表达意义和逻辑关系。明确二者间的差异,把握两种思维方式的转化是翻译两种语言的重要前提。 相似文献
196.
音乐鉴赏教学是重要的音乐学习领域,音乐具有“不可翻译性”但是音乐鉴赏教学需要“翻译”。目前高中鉴赏教学存在一些问题,违背了高中生的心理特点和音乐审美需求,本文尝试从“翻译”音乐的角度分析并提出建议。 相似文献
197.
本文结合目前高校商务日语翻译人才培养的实际,以许昌学院为例,从目标定位及要求、师资力量、教学方式及产学结合等方面来谈高校商务日语翻译人才培养的现状与对策。 相似文献
198.
当前,中国的法庭每年都面临大量的涉外案件,法庭口译在司法实践中地位也就日显重要。作为法律语言的重要组成部分,法庭用语自然应以精确为要,但其模糊性亦不可避免。本文在探讨法律语言的模糊性基础上,提出法庭口译中模糊语言的翻译策略。 相似文献
199.
丁岚 《中国商贸:销售与市场营销培训》2011,(5):94-95
近年来,世界各国经济贸易相互依存的程度大大提高,经济、市场、技术与通讯形式都越来越呈现出“全球化”的特征。我国自成功举办了奥运会和世博会之后,在世界大舞台上的地位日益凸显,强大的国家实力和良好的国际影响吸引了越来越多的外国人来华投资兴业或建立进出口贸易关系。 相似文献
200.
食品生产工艺中的词汇不同于日常交际英语中的基本词汇,它有大量专业术语。对于食品生产工艺各环节出现的术语翻译进行探讨,就如何进行食品科技翻译进行分析和提供策略,有助于为我国食品生产走向国际化奠定基础。 相似文献