首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5986篇
  免费   4篇
  国内免费   2篇
财政金融   291篇
工业经济   52篇
计划管理   626篇
经济学   516篇
综合类   1794篇
运输经济   12篇
旅游经济   30篇
贸易经济   1535篇
农业经济   36篇
经济概况   1093篇
信息产业经济   1篇
邮电经济   6篇
  2024年   18篇
  2023年   37篇
  2022年   74篇
  2021年   56篇
  2020年   53篇
  2019年   82篇
  2018年   44篇
  2017年   122篇
  2016年   161篇
  2015年   267篇
  2014年   570篇
  2013年   435篇
  2012年   440篇
  2011年   533篇
  2010年   587篇
  2009年   555篇
  2008年   558篇
  2007年   398篇
  2006年   299篇
  2005年   253篇
  2004年   119篇
  2003年   114篇
  2002年   84篇
  2001年   45篇
  2000年   34篇
  1999年   23篇
  1998年   12篇
  1997年   4篇
  1996年   2篇
  1995年   6篇
  1990年   4篇
  1989年   1篇
  1988年   1篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有5992条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
翻译的标准有许多,各家都持有不同的观点。但在翻译等值这一点上,却有普遍的认同:即在翻译过程中尽可能做到原和译的信息等值与艺术上的等同效果。本从体、化等方面进行了简要的阐述。  相似文献   
72.
本文从翻译理论和实践两个方面探讨了一些翻译方法和技巧,并用实例说明了掌这些方法和技巧后的翻译效果。作者同时认为在翻译中对翻译理论和翻译实践还有许多探讨空间。  相似文献   
73.
随着国际分工的深化发展与全球经济一体化趋势的日益加强,世界各国之间商品流通更加频繁.各个国家为了争夺市场,使用的一个重要的促销手段就是利用广告将本国商品向国际推介,因此广告将不可避免地面临着文化冲突问题.广告是企业用来达到销售目的,获得利润的一种手段,而商标是商品质量和企业信誉的集中体现,自然成了广告宣传的重心.因此商标的翻译,对商品的传播和销售起着至关重要的作用.  相似文献   
74.
外资并购:上市公司成香饽饽   总被引:1,自引:0,他引:1  
谢峰 《资本市场》2005,(12):80-82
外资并购我国上市公司在1995年曾喧闹一时,由于其后禁止向外资转让国有股政策的出台,外资并购上市公司陷入沉寂。但外资仍然在试图通过各种方式控制我国的上市公司,种种迹象表明,在未来几年里,将会掀起外资并购上市公司的高潮。  相似文献   
75.
企业组织行为与员工心理契约管理   总被引:2,自引:0,他引:2  
心理契约研究是当前西方组织行为和人力资源管理领域中兴起的一个热门话题。近年来,由于竞争全球化,企业结构重组、人员精减、组织变革等全球大环境的影响,管理领域对心理契约的研究出现一个高潮。英国心理学家Guest D.E认为组织是以关系为纽带而建立起来的一个特殊群体,在企业组织结构调整、雇用关系改变的过程中,心理契约是最敏感、最集中反映这种变化的核心因素。  相似文献   
76.
<正> 加入WTO之后,中国经济的国际化已经成为不可阻挡的趋势,中国企业界需要而且正在采取有效措施,大踏步地“走出去”,积极开拓国际市场,加大与国外企业合作与交流的力度。显然,中国企业与外国商人、普通消费者等各界人士接触越来越频繁,企业界的翻译工作量将急剧上升。美国塔多思公司在2002年初进行的调研表明,目前我国汽车行业的年均翻译量高达7618万字,民航运营行业的年均翻译量高达18,256万字,即使在相对不成熟的制造行业年均翻译量也高达10,000万字。  相似文献   
77.
文明的提升与沉沦:弥尔、严复与史华兹   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文在于尝试以近数十年来西方对于弥尔的研究,一方面拟就弥尔的前后期著作,说明弥尔思想的最终归趋,以及《自由论》的深层意涵,并拟以此更进一步探讨严复所了解的弥尔。作者认为严复《自由论》的翻译,虽然有不少误读和错译之处,但也忠实地传达了弥尔对社群、文明的关切,可以说是相当程度把握了弥尔的思想关怀。  相似文献   
78.
厉义 《浙江金融》2004,(7):48-48
笔者从事金融口译多年,口译作为翻译的一种形式,与笔译有许多相似之处,但它有自己的特点.一般而言,口译比笔译多一层难处,因为口译工作要在瞬间完成,所以口译人员需要具备稳定的心理素质,能够处惊不乱.此外,口译人员要有较强的语言表达能力,口齿清楚,思维清晰.而做专业口译,要求则更高.除必须具备通常的口译能力外,还需熟悉该专业的知识和术语.只有这样,口译工作才能得心应手.在这篇文章里,笔者将从以下几个方面谈谈金融口译.  相似文献   
79.
肥西县农行“迎新春”优质服务竞赛活动高潮迭起,各种营销活动精彩纷呈.仅50天,各项存款净增15694万元,余额达81.596万元,提前完成了一季度“迎新春”活动任务。其中对公存款27570万元.净增5899万元,完成任务589.9%,存款存量、增量市场占有率均居四家国有商业银行之首,实现了首季开门红。  相似文献   
80.
经济全球化背景下,我国农产品国际化的诉求日益增强;文章通过分析辽宁地区特色农产品"走出去"战略过程中外语语言因素对经济发展阻碍作用,基于交际翻译理论和生态翻译理论视角,探讨通过规范特色农产品包装广告宣传语的翻译来提升产品在国外市场的占有率,为我国农产品市场国际化提供语言保障。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号