全文获取类型
收费全文 | 340篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
财政金融 | 12篇 |
工业经济 | 2篇 |
计划管理 | 23篇 |
经济学 | 28篇 |
综合类 | 101篇 |
运输经济 | 1篇 |
贸易经济 | 51篇 |
经济概况 | 122篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 1篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 1篇 |
2019年 | 3篇 |
2018年 | 1篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 11篇 |
2014年 | 22篇 |
2013年 | 27篇 |
2012年 | 25篇 |
2011年 | 45篇 |
2010年 | 44篇 |
2009年 | 44篇 |
2008年 | 32篇 |
2007年 | 19篇 |
2006年 | 12篇 |
2005年 | 12篇 |
2004年 | 6篇 |
2003年 | 5篇 |
2002年 | 4篇 |
2001年 | 6篇 |
2000年 | 9篇 |
排序方式: 共有340条查询结果,搜索用时 31 毫秒
91.
李恒 《中小企业管理与科技》2009,(25):191-192
中西方文化不同,思维模式也存在较大差异,从而影响了两种语言的表达方式.但是,很多英语的学习者由于不了解这种思维模式和表达方式上的差别,在写作中总是试图把汉语的语言规则套用在英语表达上,结果错误频出,造成了我们所说的中式英语.笔者运用英汉对比的方法,通过对学生习作进行错误分析,探讨了致使错误产生的可能原因,并提出了相应的解决办法. 相似文献
92.
指示代词照应是语篇中常见的衔接手段。由于语言本身的不同特点,造成英汉衔接过程中的差异性。分析指示代词在英汉两种语言中的差异性,将会对我们的翻译工作提供帮助。 相似文献
93.
高校英语教学中的“英汉矛盾”论析 总被引:1,自引:0,他引:1
高等院校英语教学实践中,英语和汉语始终是一对难以解决的矛盾。英语的教与学似乎永远存在“顾此失彼”之虞,而直接后果则是,英语冲击了汉语,英语淡化了学生的汉语概念,导致汉语水平降低。英语学习的终极目的是信息的传达与转换,抑或称之为“跨文化交流”,汉语水平的低下不仅影响了交流、交换的真实价值,还制约着英语学习质量的提高。因此,解决英语教学中的“英汉矛盾”侧重点之一是提升学习者的汉语水平。 相似文献
94.
委婉语是人们在社会交往中为谋求理想的交际效果而创造的一种适当的语言形式,存在于不同的文化中,从中折射出社会价值观、道德观以及文化的民族性和共同性.通过英汉委婉语的比较研究,可从中了解两种语言的许多共性和个性,以及从委婉语中折射出社会价值观、道德观.为更好地了解中西方文化,促进跨文化交流起到重要的指导作用. 相似文献
96.
97.
98.
法律价值和法律观念是固化在法律术语当中的。因此英汉法律术语的对比研究实质上是它们所蕴含的价值体系的研究。法律术语的翻译应充分考虑术语所代表的两种不同法律体系。通过英汉法律术语的对比分析,可知两个不同法律体系之间确切对等的法律概念的缺失是造成法律术语翻译的最大困难之一。提出翻译英汉法律术语中无确切对等词一般可采用功能对等词、释义、译借等方法。 相似文献
100.
Yang Qile 《内蒙古财经学院学报(综合版)》2006,(3)
英汉双语教学在中国高等教育中处于探索阶段,本文通过对法学专业本科双语试点班的教学实践,就法学专业双语教学的目标界定以及在教学实践中出现的问题和对策进行了初步的探索研究。 相似文献