全文获取类型
收费全文 | 1746篇 |
免费 | 10篇 |
国内免费 | 4篇 |
专业分类
财政金融 | 83篇 |
工业经济 | 34篇 |
计划管理 | 608篇 |
经济学 | 148篇 |
综合类 | 575篇 |
运输经济 | 4篇 |
旅游经济 | 26篇 |
贸易经济 | 113篇 |
农业经济 | 37篇 |
经济概况 | 132篇 |
出版年
2023年 | 3篇 |
2022年 | 10篇 |
2021年 | 14篇 |
2020年 | 19篇 |
2019年 | 13篇 |
2018年 | 10篇 |
2017年 | 10篇 |
2016年 | 9篇 |
2015年 | 24篇 |
2014年 | 184篇 |
2013年 | 155篇 |
2012年 | 215篇 |
2011年 | 294篇 |
2010年 | 189篇 |
2009年 | 97篇 |
2008年 | 110篇 |
2007年 | 78篇 |
2006年 | 78篇 |
2005年 | 70篇 |
2004年 | 54篇 |
2003年 | 35篇 |
2002年 | 26篇 |
2001年 | 29篇 |
2000年 | 17篇 |
1999年 | 9篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1981年 | 2篇 |
排序方式: 共有1760条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
论“饭店管理学”的教学体系 总被引:5,自引:0,他引:5
戴斌 《桂林旅游高等专科学校学报》1999,(Z2)
以教学体系设计为导向,将有关饭店管理的基本内容划分为服务管理、功能管理、发展与战略管理和行业管理四个层面,并以功能管理层面为重点,具体阐述了以管理理念为核心的饭店管理方案的设计思路。目的是探索具有中国特色的饭店管理高层次人才的培训内容体系。 相似文献
2.
高职教育要创新人才培养模式,专业建设是核心,而专业建设的的关键是构建基于工作过程的课程体系,这关系到学生学什么的根本问题,影响到学生培养质量是否上得去的根本问题,本文从工作过程与培养过程的关系、基于工作过程的课程开发和基于工学结合式的新型教材建设进行了阐述。 相似文献
3.
李路芸 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2011,28(4):100-101
在综合英语教学中,应将文化知识与词汇学习、习语讲解和语法教学相结合,通过课堂讲解、指导学生课外阅读和利用多媒体资料等措施,培养学生的跨文化意识。 相似文献
4.
5.
中日韩的FTA进程及其政策比较分析 总被引:9,自引:1,他引:9
中国、日本和韩国的FTA已经起步并正在争先恐后、竞争性地加快其速度。其中,日本和韩国迅速地调整和明确了FTA战略,设立专门机构,扩充人员编制,制定相关法规使FTA走向制度化,并加强有关FTA的系统研究,进行可行性论证,为决策提供科学依据。尽管中国作为发展中国家推行投资贸易自由化对国内产业将造成较大的冲击,但还是在积极推进。在这一过程中,中国还缺乏FTA总体战略规划,缺乏FTA经济、社会效果的评价体系和受损产业的补偿办法等的系统研究,更缺乏相关的制度保障等,这些问题亟待解决。 相似文献
6.
高校专业课双语教学的目标定位与模式选择 总被引:8,自引:0,他引:8
在高校专业课中开展双语教学,是高等教育教学改革的有益尝试.在高校专业课双语教学目标定位的基础上,应采用以目标为导向、以学生为中心、以教师为引导的高校专业课双语教学模式. 相似文献
7.
小型足球运动在高校足球选项课中的运用 总被引:1,自引:0,他引:1
康兴 《山西财政税务专科学校学报》2006,8(2):75-77
小型足球运动与11人制足球运动相比有其自身的特点和优势。运用其特点和优势可以对高校足球选项课程内容及练习方法、手段进行教学改革,以达到培养学生运动兴趣,快速增进学生足球技战术水平的目的,并最终完成《全国普通高等学校体育课程教学指导纲要》中关于课程的各项要求。 相似文献
8.
行政管理案例分析课程的教学方法 总被引:1,自引:0,他引:1
案例教学对激发学生的学习积极性和主动性等方面具有重要作用。提高行政管理案例分析课程的教学质量应采用多样化的教学方法:选用典型的案例,利用现代教学手段,采用讨论、辩论、情境模拟等多种形式,强化教师与学生的职责等。 相似文献
9.
英美报刊阅读是一门培养学生掌握阅读英美报刊基本能力的课程.在英美报刊阅读教学中,教师应根据该课程的特殊性,借助适宜教材,结合学生实际,将英美文化背景知识融入报刊阅读教学中,帮助学生扩大文化积累量,更好地学习运用语言. 相似文献
10.
申艺芳 《湖南经济管理干部学院学报》2011,(5):71-72
张家界景点介绍的英译对展示张家界的自然风光和风土人情,吸引海外游客起着重要作用。运用诺德的功能翻译理论对张家界景点介绍的文化术语英译进行了探讨,发现现有的译文存在文化术语误译等问题,并建议采用注释性增译、音译加意译等翻译策略对其进行改译。 相似文献