排序方式: 共有13条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
汉语声调与英语语调的差异及其对翻译的影响 总被引:1,自引:0,他引:1
语言在人类交际的过程产生。语言的基本功能是沟通信息,交流思想。虽然每种语言的发音特点各有不同,却又彼此存在着共同之处,那就是语言的语音结构都包括音段结构(segmental struc-ture)和超音段结构(supra-segmental structure),这两种结构不是互为独立体,而是相辅相成的统一在实际的语流中。它们在语流中发挥着不同的作用。音段结构表达语法中的词法结构,其最小单位是音段音位(segmental phonemes),即元音和辅音;超音段结构表达语法中的句法结构,它是生成语言的超音段音位(supra-segmental phonemes),主要包括重音、声调、语调、音渡等。本文将从多个方面将汉语的声调和英语的语调进行比较,找出它们的异同,分析它们在翻译,特别是口译的过程中所造成的影响。 相似文献
3.
4.
翻译需要克服语言和文化的双重障碍。歇后语是汉语习语的一种特殊语言形式,英语中没有与之完全对应的表达法。由于英汉两民族在历史、地理、宗教信仰、生活习惯等方面的差异,汉语歇后语的翻译便有相当的难度。在翻译歇后语时,应根据翻译的标准,运用恰当的翻译方法,力求做到准确而忠实地转达原文的信息。本文主要探讨了歇后语的分类及其翻译方法。 相似文献
5.
本文从跨文化视角,对动物习语的文化内涵进行了详尽的分析与发掘,以大量的实例分析探讨了英汉动物习语喻义的文化起源与传承。在此基础上,分析了差异形成的原因。通过对动物习语的研究,更进一步发现英汉语中的动物习语有着丰富的文化喻义,其表达手法各有其自身特点。 相似文献
6.
文化市场与人们的精神生活密切相关。改革文化市场并使之在与市场经济相适应的情况下沿着正确轨道前进,必须进一步解放思想、更新观念;探索和尊重市场规律、掌握市场信息;既重视经济效益也重视社会效益;根据文化市场的特殊性加强人才培养与管理体制改革。 相似文献
7.
每一种语言都有其独特的习语。对于一个外语学习者来说,不能简单地从其字面上来理解它们,特别是在理解含有动物名称词的习语时更是如此。这是因为,自古以来与人类相依存的动物在人类社会文化的构建过程中逐渐融入了人类社会文化,并成为人类社会文化的一个重要组成部分。本文试谈谈英语某些动物名称词习语的理解与应用。 相似文献
8.
在大学英语教学中,词组教学变得越来越重要。要开创词组教学的新局面,就得深入探讨其教学方法。模仿法、比较法、联想法不愧为在该项教学中使用的好方法,它能突出地优化教学手段,提高学习效果。 相似文献
9.
电力营销工作是确保电力企业良好运行的核心以及关键环节,而进行稽查营销是推动电力企业规范运营的重要组成部分。近年来,随着我国经济的不断发展,用电量也越来越大,只有不断的创新稽查营销的体制,才可以更好的提高电力营销的效率。 相似文献
10.
英汉这两种各具特色、大相径庭的语言,其表达方式与文化习惯存在一定差异。中英文表达色彩的词汇繁多,在进行翻译表达的时候一定要了解英汉文化的背景知识,掌握表示颜色的词汇在两种语言中的深层涵义,才能进行更有效、更顺利的交际。本文就英汉语言中色彩词红色的喻人的交际功能与翻译予以分析研究。红色喻人的实例说明成功的语言交际不仅体现于语义的正确传输,而且还表现于语言表达背后的文化内涵。英、汉红色喻人的比较反映了两者丰富的语用意义和文化内涵。 相似文献