首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
经济学   2篇
综合类   2篇
  2009年   2篇
  2008年   2篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
基于Oxford提出的学习策略分类,参照李力教授等人译编的策略问卷中认知部分(14项)与元认知部分(9项),对114名高三学生(包括文科、理科、艺术/体育各一个班)和179名大学一年级学生(包括文科背景、理科背景、艺术背景各一个班)进行问卷调查,获得的数据用SPSS进行了统计。结果显示:高三学生与大一学生总体比较、同性别比较、按相同专业背景比较.其英语认知学习总体特征都表现出一定的显著性差异。该研究对高中与大学英语衔接教学具有参考价值。  相似文献   
2.
基于Oxford提出的学习策略分类,参照李力教授等人译编的策略问卷中认知部分(14项)与元认知部分(9项),对114名高三学生(包括文科、理科、艺术/体育各一个班)和179名大学一年级学生(包括文科背景、理科背景、艺术背景各一个班)进行问卷调查,获得的数据用SPSS进行了统计.结果显示:高三学生与大一学生总体比较、同性别比较、按相同专业背景比较,其英语认知学习总体特征都表现出一定的显著性差异.该研究对高中与大学英语衔接教学具有参考价值.  相似文献   
3.
文化学派认为,译语国家的社会文化因素如主流意识形态对原本的选择和译者的翻译策略具有影响,文章通过对简·奥斯丁的《傲慢与偏见》的两个中译本的分析得出,《傲慢与偏见》在我国50年代被解读为反映资产阶级社会的阶级状况和经济关系的进步作品,符合我国当时以阶级斗争为主流意识形态的社会语境,从而获得被译介的资格;两位译者王科一、孙致礼在翻译过程中也受到各自所在时代的主流意识形态的影响和制约。  相似文献   
4.
文化学派认为.译语国家的社会文化因素如主流意识形态对原本的选择和译者的翻译策略具有影响,文章通过对简.奥斯丁的<傲慢与偏见>的两个中译本的分析得出,<傲慢与偏见>在我国50年代被解读为反映资产阶级社会的阶级状况和经济关系的进步作品,符合我国当时以阶级斗争为主流意识形态的社会语境,从而获得被译介的资格;两位译者王科一、孙致礼在翻译过程中也受到各自所在时代的主流意识形态的影响和制约.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号