排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
2.
中国经济的持续快速发展和世界贸易组织规则的要求为中国国际贸易的水平提出了更高的要求,不仅要求持续扩大的外贸规模,而且要求提升外贸的品质和服务的质量。在目前的企业经济发展模式中,商务英语被看作为一项提高企业综合能力和跨文化适应能力的项目,对于企业的发展有着积极的推动作用。本文对商务英语在企业发展中的作用与高职教育培养商务英语人才的改革措施进行了论述。 相似文献
3.
商务英语翻译是一种语际转换。它不仅包括语言符号的转换,更涉及不同商业文化之间的沟通。进行国际商务英语翻译时必须特别注意文化差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点。 相似文献
4.
武漫丽 《辽宁经济职业技术学院学报》2022,(4):49-51
戏剧的双重性文学特征加剧了其翻译的难度,为了提高翻译效果,要求译者在剧本翻译前明确预期目的。因此,从翻译目的论视角下,以英若诚译作《推销员之死》为例,提出采取归化的翻译策略,重点处理好文化负载词的翻译、习语的翻译、比喻的翻译,将英语表达方式纳入汉语规范,避免文化差异可能引发的观众理解困难等问题,最终达到译本的理想境界。 相似文献
5.
武漫丽 《哈尔滨市经济管理干部学院学报》2023,(4):157-159
在高职院校英语专业学习中,学生经常面临句法错误、语义错误、粗心大意、缺乏自信等问题。在此背景下,合作学习有助于保证高职院校英语翻译教学的时效性、提升高职院校学生英语翻译的交际能力、改善高职院校学生的心理素质。鉴于此,通过分析合作学习在高职院校英语翻译教学的现状,提出合作学习在高职院校英语翻译教学中的应用措施,为从业人员提供一定的思考和借鉴。 相似文献
1