排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
论英语广告语篇翻译的"三性"原则 总被引:1,自引:0,他引:1
肖新英 《江西财经大学学报》2010,(2):81-85
广告语篇翻译是一种跨语言、跨文化、目的性极强的交际活动。由于广告语篇是以文谋钱为创作目的,因此,指导英语广告语篇翻译的原则自然地与普通英语翻译的原则有所不同。从英语广告语篇翻译的性质和目的来看,它应当遵循三性原则:信息内容上的忠实性;语言形式上的吸引性;文化上的可接受性。以上三性原则是评价英语广告语篇翻译质量高低的重要标准。 相似文献
1