首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
综合类   2篇
  2014年   1篇
  2012年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
以五篇中美外交部发言人答记者问的外交语言为例,从顺应论的角度,对外交语言中使用的含糊策略进行实证分析。研究发现:出于面子和礼貌等因素的考虑,发言人倾向于使用模糊限制语,抽象含糊等策略来对某一现象进行委婉的批评和警告以顺应自我保护的心理动机并满足在场记者及有关各方的面子需求。在外交场合下,含糊策略不仅没有削弱外交语言的准确性,反而在某种程度上有助于提高表达的有效性。  相似文献   
2.
英语死亡委婉语是一种社会语言现象,也是一种社会文化现象。社会语言学是20世纪的一门新兴语言学边缘学科,它研究的是语言和社会之间的相互关系。本文将从社会语言学的角度来分析英语死亡委婉语产生的原因,所映射的社会文化观念及其语用功能。研究发现英语死亡委婉语缘起社会、文化、心理三方面。我们可以从中窥见英、美等国的宗教观、地位观、职业观等一系列社会文化观念,并指出英语死亡委婉语具有避讳、礼貌、慰藉的语用功能,从而有利于提高学习者的英语应用能力,并顺利地进行跨文化交际。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号