首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1篇
  免费   0篇
旅游经济   1篇
  2019年   1篇
排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
一位世界著名语言学家曾指出:想要真正学习到语言,就必须要理解以及掌握该语言背后的文化背景。语言作为一个民族文化传承的载体,彰显着一个民族的内涵。在我国,跨文化的文学翻译虽然已经受到了广泛的重视,但是对外国文学翻译的质量一直有待提高。当我们在欣赏和翻译艺术文化作品时,要兼顾中西方的文化差异和作者的平生经历,不能一味地逐字逐句地直译文章,也不能只是通过文章的字面意思去鉴赏文章。文主通过考研中西方文化差异和翻阅大量中西方文化作品,实地观察中西方翻译作品,指出现有翻译和鉴赏作品的问题,提出如何正确鉴赏和翻译中西方文化作品的方法,希望对今后参与艺术创作和翻译的文者提供参考意见。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号