排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
在全球围绕“双碳”目标进行环境保护的背景下,“双碳”技术文本的翻译需求越来越受到重视。本文以功能对等理论为指导理论,结合COCA语料库,从语义、语篇两个层面对此类文本的翻译方法进行探索,从语义的角度,对行业的专业术语进行准确把握;语篇层面,注重目标文本的句式特点与篇章结构,符合目标语行业表达习惯,从而达到满足跨文化交际的目的。 相似文献
2.
企业文化外宣翻译时如何充分发挥译者主体性是实现宣传目的、取得宣传效果的重要保证,本文通过分析对比中西方企业文化外宣文本的特点和差异,探讨了如何从语言、文化层面有效发挥译者主体性,从而为企业文化英译的策略选择和技巧运用提供参考。 相似文献
1