排序方式: 共有15条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
举国上下都在积极学习、贯彻、落实科学发展观,作为在军队从事翻译工作的教译员,要理解透彻科学发展观的实质,时刻牢记科学发展观,并用它指导工作。贯彻落实科学发展观要避免“空喊”“空学”等现象,要学会结合自己的工作实际,认真踏实的学习。作为教译员,特别是军队院校的教译员,接触的均是外籍学员,首先政治思想要坚定,要注意言行举止,其次要有过硬的业务素质。本文结合和落实科学发展观的学习.论述了如何做一称职的教译人员。 相似文献
2.
关于定语从句的翻译方法和技巧方面的文章,一般都只是总结排列一下有多少种基本译法,并举出若干实例与之对应,并没有告诉读者到底什么情况下使用哪种方法为最好.而在从事翻译的具体过程中,人们往往不知道选用哪种方法好,尤其是初学翻译者,更是把翻译理论与实际问题联系不起来.针对这一问题,我又翻看了一下他人写的文章以及一些翻译理论方面的书籍,加上我自己的一些观点、体会,在他们研究探讨得出的成果基础上,谈一点自己的见解,但愿能在实际翻译工作中起到一点帮助作用. 相似文献
3.
来到许萍的家,先前想像中的满室清香、鲜花簇拥的情景并没有出现,看着房间内再简单不过的摆设和眼前这位不停地接着电话的人,怎么也联系不上“花痴”这两个字眼。采访一开始,许萍便坦言心存隐忧:她担心我们的报道会打破她固有的低调姿态———这种风格倒是传言中的许萍总结自己 相似文献
4.
5.
7.
8.
刚刚过去的2003年对于中国私营经济来说意味着什么?走过25年的成长之路,我们看到,一个阶层曾经百折不挠的努力,终于在这一年开始得到承认和回报:在许多禁止私营经济进入的行业中,某些领域第一次向民间资本敞开了大门,而在省级领导干部的岗位上,也第一次有了私营企业主的身影。走过25年的成长之路,我们也看到,私营经济中曾经晦暗的一面,也在2003年开始接受沉痛的责罚,这种责罚或来自法律,或来自道义,或来自良心。表面看,2003年,中国私营经济的喜与悲像日与夜那样不可调和,滋味难辨。实际上,诸多事件、诸多冲突共同反映出两个字:规范。日益规范的中国经济环境规范着日益壮大成熟的私营经济。在2003年,这种规范第一次彰显了强大的力量,功与荣,罪与罚因此云开雾散,初露端倪。这,就是中国私营企业的大势所趋。再经过一个25年后,2003年的记忆重新浮现的时候,我们终将了解,历史在2003这一年曾经过了怎样的转折和改变。 相似文献
10.