排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
2.
归化与异化是文学翻译研究中非常重要的策略.本文简单回顾归化和异化策略在文学翻译中应用的历史,从晚清时期的19世纪70年代开始的一百年归化为主调.20世纪最后20年对异化、归化的重新思考,二十一世纪的文学翻译:归化和异化的继续发展。并指出归化和异化相辅相成.对立统一。译者应根据在翻译中涉及的多种因素进行取舍,创造高品质的文学译品。 相似文献
3.
在目前的企业经济发展模式中,商务英语被看作为一项提高企业综合能力和跨文化适应能力的项目,得到了各企业的重视。在企业要求员工有双语能力的全球数量在稳步增长。因此,提高企业员工商务英语的能力成为了企业发展的当务之急。并且可以促使企业贸易全球化,有效地增强企业市场竞争力。 相似文献
1