首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
经济概况   4篇
  2014年   2篇
  2010年   1篇
  2009年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
译者对菲茨杰拉德的小说The Great Gatsby书名尝试过多种译法,其中以《了不起的盖茨比》最为流行。用"信、达、雅"标准对《了不起的盖茨比》的译法进行重新审视,其准确性尚有可商榷之处。《了不起的盖茨比》的译法是特定时代的产物,且"信"而不"达",抛开意识形态的禁锢,《伟大的盖茨比》的译法更符合"信"和"达"的标准。在众多追求"雅"译的译法中,既暗示小说内容,又呼应小说主题的《灯绿梦渺》堪称"尔雅",充分体现了译者对整部小说的透彻理解,是译者对小说的一种高度概括和唯美诠释。  相似文献   
2.
3.
郑香义 《新西部(上)》2009,(6):186-186,174
批判性思维培养学生从不同角度理性看待问题,评估所学知识,进而形成独到的认知能力和创造性思维能力.在大学英语教学中,批判性思维同以学生为中心的自主学习、合作学习、语言交际能力培养的理念相辅相成,相得益彰.充分挖掘教材所提供的阅读材料,利用多媒体手段,可以在实现语言内容学习的同时,培养并提高学生的批判性思维能力.  相似文献   
4.
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号