排序方式: 共有36条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
从中外文化差异看商标翻译 总被引:11,自引:0,他引:11
从中外化差异视角,通过对商标翻译中现存问题的分析,说明要使译名商标发挥与原商标同等的效力,化因素是不可忽略的一环,同时提出三种行之有效的商标翻译方法。 相似文献
2.
多媒体课件是综合多种信息表现形式、学生能交互式使用、辅助教学过程的计算机软件,根据这一概念内涵,本文提出了教学设计的科学性、课程设计的科学性、软件设计的可用性和媒体应用的恰当性等四项多媒体课件设计评价原则及其指标体系。 相似文献
3.
4.
德国功能目的论(Skopostheorie)主张根据目的原则和忠实原则来进行文本翻译。本文从目的论的视角出发,结合音译、直译、释译等翻译策略,对汉译英广告中所出现的比喻、拟人、对偶等修辞手法进行实例分析并探讨其应用技巧。 相似文献
5.
本文从文化维度探讨汉货精品名英译问题。针对市场上汉货商标英译本少见,汉货精品向外推介力度不够的现状,本文做了初步分析。笔者通过对比中国市场现有名牌产品的英译本,从文化维度出发,运用目的论,分析出适合汉货精品名英译的方法,提出英译参考意见。 相似文献
6.
7.
从功能理论看公示语翻译—以南京城市公示语为例 总被引:4,自引:0,他引:4
城市公示语是面向现实世界、以传达信息和施加影响为目的,起着宣传、鼓动、指导、警示等功能的实用文本。功能目的论对包括公示语在内的实用文本翻译提供了客观、可行的原则扣标准。本文试图从功能理论的角度对城市公示语翻译中存在的一些问题以及如何运用功能理论进行恰当翻译进行初步探讨。 相似文献
8.
高校为了更好的宣传本校,在其中文网页的基础上对应增加了英文网页。然而由于缺乏统一的标准.导致现有高校英文网页产生了各种错误。本文试图在目的论的指导下,从读者的认知角度出发.对经贸类高校中英文网页进行对照研究,找出存在的问题并提出改善的建议。 相似文献
9.
本文从认知语言学的角度,在商务翻译文本中采取隐喻样本,通过对其中隐喻的辨别、分类、阐释及其意义的审视,分析商务英语中的隐喻现象及其词块翻译在语用、语法、语义等方面存在的问题,并提出相应策略,期望对有效地进行商务活动有所帮助。 相似文献
10.
土地整理不仅是目前我国解决"三农"问题的重要举措,也是我国发展宏观经济和提高社会效益的一项战略性措施. 相似文献