首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   42篇
  免费   0篇
计划管理   5篇
经济学   1篇
综合类   23篇
贸易经济   3篇
经济概况   3篇
水利工程   6篇
信息产业经济   1篇
  2022年   1篇
  2020年   3篇
  2019年   5篇
  2016年   1篇
  2014年   1篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
  2011年   2篇
  2010年   4篇
  2009年   9篇
  2008年   3篇
  2007年   2篇
  2005年   3篇
  2004年   1篇
  2003年   2篇
  2002年   1篇
  2000年   1篇
  1998年   1篇
排序方式: 共有42条查询结果,搜索用时 547 毫秒
1.
从中外文化差异看商标翻译   总被引:11,自引:0,他引:11  
从中外化差异视角,通过对商标翻译中现存问题的分析,说明要使译名商标发挥与原商标同等的效力,化因素是不可忽略的一环,同时提出三种行之有效的商标翻译方法。  相似文献   
2.
外国电影片名的翻译   总被引:4,自引:0,他引:4  
外国电影尤其是近年的进口大片深受广大观众喜爱,因此正确翻译外国电影片名显得尤为重要.外国电影片名翻译通常采取直译和意译这两种主要方法.  相似文献   
3.
陈炼 《红水河》2011,30(1):10-12
阐述桥巩水电站消防供水系统的设备选型、参数及主要设计特点,结合本工程实际情况,在具体设计时考虑采用了混合供水方式,提高了系统的安全性、可靠性和经济性.  相似文献   
4.
陈炼 《红水河》2010,29(3):18-20,28
麻石水电站1号机组经过37年的运行,机组各部件老化严重,安全隐患较大,进行技术改造非常有必要,文章介绍了麻石水电站1号机组增容改造选型的方案及水轮机主要参数的选择。经过技术改造后,1号机的单机容量可提高至36.5 MW,比原机组增容30.3%。  相似文献   
5.
德国功能目的论(Skopostheorie)主张根据目的原则和忠实原则来进行文本翻译。本文从目的论的视角出发,结合音译、直译、释译等翻译策略,对汉译英广告中所出现的比喻、拟人、对偶等修辞手法进行实例分析并探讨其应用技巧。  相似文献   
6.
本文从文化维度探讨汉货精品名英译问题。针对市场上汉货商标英译本少见,汉货精品向外推介力度不够的现状,本文做了初步分析。笔者通过对比中国市场现有名牌产品的英译本,从文化维度出发,运用目的论,分析出适合汉货精品名英译的方法,提出英译参考意见。  相似文献   
7.
多媒体课件是综合多种信息表现形式、学生能交互式使用、辅助教学过程的计算机软件,根据这一概念内涵,本文提出了教学设计的科学性、课程设计的科学性、软件设计的可用性和媒体应用的恰当性等四项多媒体课件设计评价原则及其指标体系。  相似文献   
8.
水泥搅拌桩室内配合比实验研究   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文通过水泥土室内配合比试验,研究出水泥掺量、龄期、外加剂与水灰比对水泥土试件无侧限 抗压强度的影响。  相似文献   
9.
10.
从功能理论看公示语翻译—以南京城市公示语为例   总被引:4,自引:0,他引:4  
城市公示语是面向现实世界、以传达信息和施加影响为目的,起着宣传、鼓动、指导、警示等功能的实用文本。功能目的论对包括公示语在内的实用文本翻译提供了客观、可行的原则扣标准。本文试图从功能理论的角度对城市公示语翻译中存在的一些问题以及如何运用功能理论进行恰当翻译进行初步探讨。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号