排序方式: 共有9条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
国际广告是跨国界、跨文化的商品营销的宣传形式,在中国的国际广告实施过程中,在广告语言的运用方面,翻译起着举足轻重的作用。广告翻译语言的转换通常是以“准确”、“顺畅”、“优美”为准则。精通受众国的语言,适应其语言习惯及特色,是跨文化广告用语的基础和保证。 相似文献
2.
陈骋 《太原城市职业技术学院学报》2006,(1):166-167
文章主要结合着叙述学相关理论,阐释了乔伊斯小说中人物话语常见且比较重要的两种形式:一、自由直接引语,二、自由间接引语。 相似文献
3.
随着互联网交易,特别是C2C电子商务迅猛发展,网络信用问题逐渐暴露,网络信用问题成为了阻碍C2C电子商务进步的最大障碍.近年来,国内外学者兴起了对C2C电子商务信用问题的根源及解决方法研究.现已逐渐形成一个体系.本文献综述重点归纳了有关完善信用评价体系的研究成果.在最后,提出了对今后研究方向的建议. 相似文献
4.
进入21世纪以后,我国的餐饮业零售额一直保持高速增长的态势,增速均在16%以上,高于同期GDP和社会消费品零售总额的增长速度。餐饮业的迅速发展,使之成为国民经济发展中最活跃的产业之一,在我国社会经济中的地位也有了显著的提高。 相似文献
5.
营销全球化趋势,使跨文化广告传播日益频繁,同时对广告的翻译创作——再创作提出了更大挑战。国际广告的翻译显然不同于其他文体的翻译,译者需具备语言、社会文化、民俗、美学、心理学、市场营销学、广告原理等多方面的知识,同时,必须采用新的翻译策略。 相似文献
6.
作为科技翻译工作者,应该在拥有信息的基础上,根据文章的语体特征,利用计算机、多媒体和网络技术,提高翻译工作效率,加速世界先进科学技术在中国的应用和推广。 相似文献
7.
随着互联网交易,特别是C2C电子商务迅猛发展,网络信用问题逐渐暴露,网络信用问题成为了阻碍C2C电子商务进步的最大障碍.近年来,国内外学者兴起了对C2C电子商务信用问题的根源及解决方法研究.现已逐渐形成一个体系.本文献综述重点归纳了有关完善信用评价体系的研究成果.在最后,提出了对今后研究方向的建议. 相似文献
8.
跨文化广告是跨国界、跨文化的商品营销的宣传形式。不同国家、不同民族、不同文化群体有着不同的传统文化、价值观念、消费观念等。广告的定位、创意是广告成败的关键。文化因素在其中扮演了重要角色。 相似文献
9.
1