首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   0篇
计划管理   1篇
贸易经济   5篇
  2007年   2篇
  2005年   4篇
排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 703 毫秒
1
1.
本文结合竹叶青茶叶的翻译,从商标的命名.语言.文化和审美的向度探讨了商标翻译应注意的几个要素.商标翻译中存在的普通问题以及商标翻译策略,从而使译出的商标与原文的商标在音.影.意和美等珠联壁合.异曲同工,在商品交流的同时实现文化的交流。  相似文献   
2.
驰名商标英译研究   总被引:1,自引:1,他引:1  
在认真分析和仔细研究我国全部驰名商标的翻译之基础上,结合商标研究的语言学和跨文化研究成果,本文对迄今为止还没有人进行过系统研究的驰名商标英译进行了研究,并归纳了十余种驰名商标英译的方法。  相似文献   
3.
一、问题的提出 随着乐山、峨眉山成为世界双遗产保护地、四川省和乐山市建设天下第一山活动的开展,乐山、峨眉山正发挥日益增加的魅力,每年吸引的海内外游客不断增加,旅游品牌优势正稳步确立.  相似文献   
4.
本文结合竹叶青茶叶的翻译,从商标的命名、语言、文化和审美的角度探讨了商标翻译应注意的几个要素、商标翻译中存在的普遍问题以及商标翻译策略,从而使译出的商标与原文的商标在音、形、意和美等珠联璧合、异曲同工,在商品交流的同时实现文化的交流.  相似文献   
5.
本文从跨学科视野的角度探讨了我国的商标翻译,认为商标翻译不能囿于狭小的领域,而应该从语言学、翻译学、心理语言学、经济学、营销学、品牌理论、广告传播学、消费心理学和审美学、跨文化交际学以及相关法律法规等多种学科和领域去研究,才能取得更为丰硕的成果。商标翻译不仅具有巨大的经济价值,更有无形的文化价值,因此我们对商标翻译应该高度重视。本文还针对中国驰名商标英译的落后状况,呼吁大力加强中国驰名商标的英译研究。  相似文献   
6.
品牌商标翻译策略——从竹叶青的商标英译谈起   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文结合竹叶青茶叶的翻译,从商标的命名、语言、文化和审美的角度探讨了商标翻译应注意的几个要素、商标翻译中存在的普遍问题以及商标翻译策略,从而使译出的商标与原文的商标在音、形、意和美等珠联璧合、异曲同工,在商品交流的同时实现文化的交流。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号