首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
贸易经济   2篇
  2014年   2篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 62 毫秒
1
1.
生命之中最悲哀的事情莫过于死亡。英语的死亡委婉语有四百多个,而汉语中数量更多。中国著名的悲剧小说《红楼梦》里面荟萃了各种各样死亡委婉语的说法,杨氏夫妇也在其英译版本中呈现了与之对应的英文死亡委婉语的表达方式。本论文旨在以《红楼梦》为例,对死亡委婉语的汉英差异进行分析论证,以引起更多人的关注并促进中西方的交流发展。  相似文献   
2.
李玉玲  谭迎辉 《品牌》2014,(5):67-67
<正>教学对象:大学一年级非英语专业学生班级规模:35人授课地点:语音教室授课时间:90分钟授课教材:大学体验英语听说教程第2册第2单元教学目标:1.学会使用跟性格有关的单词---assertive,cheerful,critical,dependable,easygoing…2.描述性格的相关句型和表达方式—I’m basically a…person.I think some people are too……is a really good quality.……3.培养学生的交流能力、沟通策略和听力技巧。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号