全文获取类型
收费全文 | 5838篇 |
免费 | 4篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
财政金融 | 277篇 |
工业经济 | 45篇 |
计划管理 | 600篇 |
经济学 | 495篇 |
综合类 | 1809篇 |
运输经济 | 10篇 |
旅游经济 | 29篇 |
贸易经济 | 1490篇 |
农业经济 | 36篇 |
经济概况 | 1051篇 |
信息产业经济 | 1篇 |
邮电经济 | 1篇 |
出版年
2024年 | 18篇 |
2023年 | 37篇 |
2022年 | 73篇 |
2021年 | 58篇 |
2020年 | 53篇 |
2019年 | 82篇 |
2018年 | 45篇 |
2017年 | 123篇 |
2016年 | 164篇 |
2015年 | 272篇 |
2014年 | 583篇 |
2013年 | 439篇 |
2012年 | 445篇 |
2011年 | 536篇 |
2010年 | 596篇 |
2009年 | 554篇 |
2008年 | 545篇 |
2007年 | 372篇 |
2006年 | 246篇 |
2005年 | 153篇 |
2004年 | 113篇 |
2003年 | 116篇 |
2002年 | 85篇 |
2001年 | 44篇 |
2000年 | 34篇 |
1999年 | 22篇 |
1998年 | 11篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 7篇 |
1994年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1982年 | 1篇 |
排序方式: 共有5844条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
《现代商贸工业》2018,(14)
政治文献是国内外读者了解一国国情、理念的重要窗口。由于其文体和功能的特殊性,政治文献的翻译须严谨、慎重。《习近平谈治国理政》第二卷收入了习近平主席近三年99篇重要著作,鲜明体现了习近平主席治国理政的思想方法,是极具代表性的政治文献。从翻译学角度对《习近平谈治国理政》第二卷中英两版进行研究,发现中英两版注释的数量和使用方法存在明显差异。结合翻译界对注释法的先行研究,因此将《习近平谈治国理政》第二卷中的注释分为十大类型并进行分析,结论是中英两版注释的差异符合政治文献的特点,并体现了异化翻译法在政治文献中广泛运用。通过研究政治文献的翻译中注释法的使用规律,探索政治文献的翻译方法,力求为我国文化传播、外宣工作起到积极的促进作用。 相似文献
2.
尤金·奈达(Eugine A. Nida)和彼得·纽马克(Peter Newmark)是西方译界著名的翻译理论家,在国内译界也颇具影响力.他们从新的视角提出了新的翻译方法,开拓了翻译理论研究的新途径;他们都具有丰富的翻译实践经验,并且勇于不断创新,不断完善自己的翻译理论.从翻译的性质、翻译的方法、译文的评价、翻译与语言、翻译与意义、文本类型与翻译、翻译与读者、翻译与译者等十个方面可以看到两人的翻译理论具有不同风格,不仅可以更加全面地认识两位翻译理论家,而且对翻译理论有了更深入的认识和理解. 相似文献
3.
4.
5.
6.
7.
朱生豪莎士比亚戏剧的译介思想和成就 总被引:2,自引:0,他引:2
文章通过大量的文献资料,从三个方面全面介绍了朱生豪的莎士比亚戏剧译介过程及其贡献:朱生豪是我国解读说不完、道不尽的莎士比亚的第一人;朱译莎剧质量之高“迄今仍无出其右者”;朱生豪是不屈不挠、立志填补中国文化空白的民族英雄。 相似文献
8.
广告英语的语言特点及翻译策略 总被引:3,自引:1,他引:2
广告是商战中有力的武器。广告英语是一种专门用途英语,它与普通英语有着较大差别,主要体现在词语的选用、句子的构造和修辞的手段方面.本文结合大量实例,从广告英语的词法特点、句法特点和修辞特点三个方面分析了广告英语的语言特点,并浅析了其翻译策略. 相似文献
9.
比较《德伯家的苔丝》两个翻译本,即张谷若和吴迪的翻译本,发现差别主要表现在三个方面:汉语方言和成语的使用,句法结构的选择和风格差异。 相似文献
10.
长期以来英语文学翻译是每个从事文学翻译和文学课程讲解中的难点,作者在本文中总结出几点思考来分析翻译系统在翻译教学中的实际运用. 相似文献