全文获取类型
收费全文 | 6439篇 |
免费 | 5篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
财政金融 | 286篇 |
工业经济 | 48篇 |
计划管理 | 650篇 |
经济学 | 571篇 |
综合类 | 1992篇 |
运输经济 | 9篇 |
旅游经济 | 55篇 |
贸易经济 | 1585篇 |
农业经济 | 25篇 |
经济概况 | 1224篇 |
信息产业经济 | 1篇 |
邮电经济 | 1篇 |
出版年
2024年 | 20篇 |
2023年 | 45篇 |
2022年 | 88篇 |
2021年 | 64篇 |
2020年 | 63篇 |
2019年 | 99篇 |
2018年 | 52篇 |
2017年 | 134篇 |
2016年 | 177篇 |
2015年 | 296篇 |
2014年 | 641篇 |
2013年 | 491篇 |
2012年 | 502篇 |
2011年 | 614篇 |
2010年 | 667篇 |
2009年 | 611篇 |
2008年 | 588篇 |
2007年 | 403篇 |
2006年 | 254篇 |
2005年 | 163篇 |
2004年 | 131篇 |
2003年 | 118篇 |
2002年 | 92篇 |
2001年 | 46篇 |
2000年 | 37篇 |
1999年 | 23篇 |
1998年 | 11篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 6篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有6447条查询结果,搜索用时 703 毫秒
1.
《现代商贸工业》2018,(14)
政治文献是国内外读者了解一国国情、理念的重要窗口。由于其文体和功能的特殊性,政治文献的翻译须严谨、慎重。《习近平谈治国理政》第二卷收入了习近平主席近三年99篇重要著作,鲜明体现了习近平主席治国理政的思想方法,是极具代表性的政治文献。从翻译学角度对《习近平谈治国理政》第二卷中英两版进行研究,发现中英两版注释的数量和使用方法存在明显差异。结合翻译界对注释法的先行研究,因此将《习近平谈治国理政》第二卷中的注释分为十大类型并进行分析,结论是中英两版注释的差异符合政治文献的特点,并体现了异化翻译法在政治文献中广泛运用。通过研究政治文献的翻译中注释法的使用规律,探索政治文献的翻译方法,力求为我国文化传播、外宣工作起到积极的促进作用。 相似文献
2.
尤金·奈达(Eugine A. Nida)和彼得·纽马克(Peter Newmark)是西方译界著名的翻译理论家,在国内译界也颇具影响力.他们从新的视角提出了新的翻译方法,开拓了翻译理论研究的新途径;他们都具有丰富的翻译实践经验,并且勇于不断创新,不断完善自己的翻译理论.从翻译的性质、翻译的方法、译文的评价、翻译与语言、翻译与意义、文本类型与翻译、翻译与读者、翻译与译者等十个方面可以看到两人的翻译理论具有不同风格,不仅可以更加全面地认识两位翻译理论家,而且对翻译理论有了更深入的认识和理解. 相似文献
3.
4.
5.
6.
邢梅萍 《北京劳动保障职业学院学报》2005,13(3):61-63
《雷雨》是我国现代著名剧作家曹禺二十世纪三十年代的成名作,其话剧语言具有一种诗意关。诗化的语言、丰富的潜台词和多种意象的运用都充分体现了浓浓的诗意美。 相似文献
7.
8.
朱生豪莎士比亚戏剧的译介思想和成就 总被引:2,自引:0,他引:2
文章通过大量的文献资料,从三个方面全面介绍了朱生豪的莎士比亚戏剧译介过程及其贡献:朱生豪是我国解读说不完、道不尽的莎士比亚的第一人;朱译莎剧质量之高“迄今仍无出其右者”;朱生豪是不屈不挠、立志填补中国文化空白的民族英雄。 相似文献
9.
广告英语的语言特点及翻译策略 总被引:3,自引:1,他引:2
广告是商战中有力的武器。广告英语是一种专门用途英语,它与普通英语有着较大差别,主要体现在词语的选用、句子的构造和修辞的手段方面.本文结合大量实例,从广告英语的词法特点、句法特点和修辞特点三个方面分析了广告英语的语言特点,并浅析了其翻译策略. 相似文献
10.
比较《德伯家的苔丝》两个翻译本,即张谷若和吴迪的翻译本,发现差别主要表现在三个方面:汉语方言和成语的使用,句法结构的选择和风格差异。 相似文献