排序方式: 共有46条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
比较《德伯家的苔丝》两个翻译本,即张谷若和吴迪的翻译本,发现差别主要表现在三个方面:汉语方言和成语的使用,句法结构的选择和风格差异。 相似文献
2.
托马斯·哈代是横跨维多利亚时代和20世纪新时代的英国著名作家,西奥多·德莱塞是19至20世纪著名的美国现代小说家。两位作家在各自的名作《苔丝》和《珍妮姑娘》中都描写了来自社会底层的姑娘苔丝和珍妮的悲剧,表达了对她们的同情,揭露了当时社会的贫富不均和男女不平等的现实。 相似文献
3.
本文以生态女性主义的理论来解读这部《德伯家的苔丝》,分析其作品中的生态女性主义思想,以及他对自然和女性和谐共生的思想。 相似文献
4.
王利荣 《太原城市职业技术学院学报》2010,(8)
《苔丝》和《红楼梦》以现实主义的创作手法,演说的都是曲折动人的爱情故事。以主人公爱的历程为主线,传达着历史转型时代人物丰富、活跃而复杂、矛盾的内心世界。其间蕴涵着创作主体对人生的参悟、对社会现实的思考,以及时代风貌的矛盾感情,并体现着同一悲剧根源意识。两部作品在内容主题和反映社会现实方式上不仅相似,而且在作者的创作意图以及矛盾心理也是相似的,表现的都是人生似梦、如同过眼云烟的主题。 相似文献
5.
王雪晴 《安徽商业高等专科学校学报》2014,(3):59-60
从生态女性主义的视角来看,在托马斯·哈代作品《德伯家的苔丝》中的主人公苔丝的悲剧命运是由当时父权制社会的政治、经济、文化等方面因素所致,作品中苔丝的反抗则表现出了其女性主义意识的觉醒。 相似文献
6.
《边城》与《苔丝》两部作品中都有典型的企慕情境,两者在企慕情境的营造及人物设置上,都具有相似性。但由于中西方文学传统不同,企慕情境在《边城》中形成了“可望不可即”的整体的美学意境,它的悲剧性意蕴是诗性的;而在《苔丝》中,企慕情境则作为小说情节必要的一环,作者通过对其的拆解,达到了戏剧性的悲怆,形成了与《边城》完全不同的悲剧性意蕴。 相似文献
7.
《德伯家的苔丝》是英国著名小说家和诗人托马斯哈代创作的代表作之一。小说描写的是贫穷的农家女子苔丝的悲剧性命运。本文试图从其生存的社会环境与其性格错综复杂的矛盾冲突以及哈代的宿命论等方面进行剖析,通过对其悲剧命运的具体分析,使读者能够更理性、系统地赏读这部作品,从而加深作品所表达的悲剧效果和艺术感染力。 相似文献
8.
代淑为 《太原城市职业技术学院学报》2011,(3):193-195
米勒的重复模式理论是一种全面解释作品的方法。哈代作品《德伯家的苔丝》是有着明显的重复现象的典型文本,不仅有语词、句法的重复,还有情节、人物、场景的重复。论文探讨了重复在该小说文本中的功能以及效应,从另外一种角度分析了该小说,进而说明鉴赏作品中重复艺术是理解小说整体意义的关键。 相似文献
9.
谁毁了苔丝?——酿成苔丝悲剧的经济原因 总被引:1,自引:0,他引:1
苔丝是英国作家托马斯·哈代的小说<德伯家的苔丝>中的女主人公,造成其悲剧性一生的原因是多方面的,而经济原因则在其中起了根本作用. 相似文献
10.
多年前读过哈代的《德伯家的苔丝》,多年后,才知道这篇名著的译者是张谷若,一位从烟台芝罘岛走出来的翻译大家。
张谷若,原名张恩裕,一生从事教授英国语言文学和翻译工作,以治学严谨、人品正直为人尊称。
灵秀、幽静的芝罘岛,状若灵芝。1903年9月张谷若出生于岛上的之罘村(现大疃村)。 相似文献