排序方式: 共有12条查询结果,搜索用时 187 毫秒
1.
2.
王虹 《无锡商业职业技术学院学报》2005,5(4):41-42,45
傅雷不仅是一位翻译家,而且是一位对教育问题有着独到见解的实践者。他的教育思想是以培养人“学会学习、学会做人”为主导的素质教育观。因此对傅雷教育思想的探讨在实施素质教育的今天仍有一定的借鉴意义。 相似文献
3.
林岚 《安徽商业高等专科学校学报》2007,(4)
"本色译者"应是那些能在翻译实践中逐步形成具有个性化的翻译理论和策略,反之又指导和应用于翻译实践,最大限度地保留原作的风貌,创造出个性化译本的译者。译者本色是指译者的性格、文学修养、个人阅历、生活态度、审美能力等个性化因素,对翻译活动具有重要作用。傅雷和许渊冲是中国翻译界出色的"本色译者"。 相似文献
4.
5.
傅雷最主要的译论是“神似”,自其诞生以来,考其来源和探其内涵者不在少数,本文认为傅雷的“神似”译论应该源自其绘画思想,具体则可能来自“传其神而不袭其貌”与“所求的不在形似而在神似”等言论。并且具体通过比喻句和习语的翻译,来探讨傅雷的“神似”翻译观。 相似文献
6.
傅雷的翻译理论,讲的不是具体的方法,而是一种对翻译应该持有的观念,对文学翻译持有的一种态度。他的翻译思想,来源于其身体力行的翻译实践,所以多是经验性的,偏主观;与此同时,其翻译思想又在他的翻译实践中得到检验。 相似文献
7.
林岚 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2007,24(4):56-58
"本色译者"应是那些能在翻译实践中逐步形成具有个性化的翻译理论和策略,反之又指导和应用于翻译实践,最大限度地保留原作的风貌,创造出个性化译本的译者。译者本色是指译者的性格、文学修养、个人阅历、生活态度、审美能力等个性化因素,对翻译活动具有重要作用。傅雷和许渊冲是中国翻译界出色的"本色译者"。 相似文献
8.
"这是一本可遇不可求的书,一本独一无二的书,一本由著名漫画家丁午以画为信写给8岁女儿的家书,无意中记载了特殊年代一段难忘的感情和一段难忘的历史。"——编者我希望这本《小艾,爸爸特别特别地想你》,像《傅雷家书》一样,能够成为被几代人阅读的一部经典。傅雷是一位翻译家,写给儿子的家书是谈艺杂录。丁午,一位漫画家,写给女儿的信函是生 相似文献
9.
10.