排序方式: 共有252条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1.
田红 《福建财会管理干部学院学报》2002,(2)
汉、英语言中存在着大量的禁忌语和委婉语,它们有相同的一面,可由于汉、英文字及文化的差异,汉语和英语的禁忌语和委婉语在表达的对象、范畴及方式方法方面都存在着差异,有着各自的特点,这从一个侧面反映了东西方不同的文化内涵和价值观念。 相似文献
2.
该文认为理解和运用委婉语必须联系和立足于语境。据此,分析了委婉语的两大本质特征:内容的禁忌性和表达效果的愉悦性;并且阐述了影响委婉语运用的主要语境因素:交际者、交际主题、交际场景、文化背景。 相似文献
3.
委婉语(Eupemism)是人类语言使用过程中的一种普遍现象,是用语言来调剂人际关系的一个重要手段。本着重分析了委婉语的五个语义特征,并通过了解委婉语的语义特征,可以更恰当地使用委婉语,从而更好地表达自己的思想,完成交际的目的。 相似文献
4.
5.
商务英语是目前国际商务活动中一种特定的专门用途英语,它所涉及的范围较广、且具备独特的表现内容和语言现象。因此,商务英语中的委婉表达和翻译更是最为关键的一个部分。分析了商务英语委婉语的交际功能,以及对商务英语中的委婉表达与翻译进行了有效的探讨。 相似文献
6.
邵珠峰 《山西财经大学学报》2012,(Z2):139
Brown&Levinson的礼貌原则一直被用来解释委婉语的使用,而实际上委婉语的使用并不都是礼貌的。委婉语除了礼貌用法外还有其它两种用法,即中性用法和不礼貌用法。委婉语本身并不是礼貌的,对于礼貌和不礼貌的评判是因人而异的,委婉语礼貌与否,完全取决于接受方的判断。 相似文献
7.
禁忌语作为不同文化普遍存在的一种特殊形式,在交际中扮演着重要的角色。因而,在教学中教师应该尽可能的给学生讲解与文化相关的知识。只有这样英语学习者才能真正的表达出自己所想要表达的意思,才能提高他们的跨文化交际能力。 相似文献
8.
宋荣章 《现代营销(创富信息版)》2008,(1)
<正>"您好,想看看这张桌子吗?"售货员主动与前来观看这张桌子的顾客主动搭着讪。"是的。"那位顾客头也不抬地回答后继续他的仔细观察,并用手微微动动各个组合配件。"坦白地说,这张桌子不怎么好, 相似文献
9.
谢昕颐 《中国商贸:销售与市场营销培训》2011,(12)
禁忌作为一种特殊的语言现象,在涉外商务英语中是一把双刃剑,滥用可能破坏商务,慎使可能促进商务。本文在分析禁忌语和涉外商务语言礼貌性的基础上,重点探讨涉外商务英语禁忌的类型和应对措施,以期涉外商务中的英语应用能够优雅含蓄而促成更多成功漂亮的涉外商务活动,为我国树立良好的国际形象。 相似文献
10.
英语委婉语的社会功能和影响其使用的因素是近年来语言学家感兴趣并做了大量研究的课题之一。委婉语具有6种主要的社会功能:避俗功能、避讳功能、褒扬功能、掩饰功能、礼貌功能和幽默功能。影响其使用的因素可以从使用者和语境两个方面来分析。通过这种研究能更好地理解西方社会和文化,进一步提高跨文化交际的能力。 相似文献