首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7255篇
  免费   7篇
  国内免费   3篇
财政金融   387篇
工业经济   82篇
计划管理   820篇
经济学   580篇
综合类   1876篇
运输经济   32篇
旅游经济   45篇
贸易经济   2023篇
农业经济   35篇
经济概况   1368篇
信息产业经济   11篇
邮电经济   6篇
  2024年   21篇
  2023年   51篇
  2022年   94篇
  2021年   81篇
  2020年   81篇
  2019年   102篇
  2018年   49篇
  2017年   135篇
  2016年   210篇
  2015年   346篇
  2014年   770篇
  2013年   586篇
  2012年   571篇
  2011年   689篇
  2010年   768篇
  2009年   661篇
  2008年   628篇
  2007年   432篇
  2006年   293篇
  2005年   184篇
  2004年   158篇
  2003年   121篇
  2002年   88篇
  2001年   51篇
  2000年   41篇
  1999年   24篇
  1998年   14篇
  1997年   3篇
  1996年   1篇
  1995年   5篇
  1990年   4篇
  1989年   1篇
  1988年   1篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有7265条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
随着国家创新驱动战略的深入推进,培养创新人才、实现人才集聚成为重中之重。文章在对无锡太湖影视特色小镇的人才集聚现状进行分析的基础上,从三个方面提出了无锡太湖影视特色小镇的创新型人才集聚的政策建议。  相似文献   
2.
政治文献是国内外读者了解一国国情、理念的重要窗口。由于其文体和功能的特殊性,政治文献的翻译须严谨、慎重。《习近平谈治国理政》第二卷收入了习近平主席近三年99篇重要著作,鲜明体现了习近平主席治国理政的思想方法,是极具代表性的政治文献。从翻译学角度对《习近平谈治国理政》第二卷中英两版进行研究,发现中英两版注释的数量和使用方法存在明显差异。结合翻译界对注释法的先行研究,因此将《习近平谈治国理政》第二卷中的注释分为十大类型并进行分析,结论是中英两版注释的差异符合政治文献的特点,并体现了异化翻译法在政治文献中广泛运用。通过研究政治文献的翻译中注释法的使用规律,探索政治文献的翻译方法,力求为我国文化传播、外宣工作起到积极的促进作用。  相似文献   
3.
探讨经济增长新形势下广西影视企业的发展战略,对推动广西文化产业和经济发展具有不容忽视的作用。通过分析广西影视企业发展过程中存在的问题与不足,从理念创新、品质追求、对外开放和人才激励等四个方面提出广西影视企业的发展战略,从而推动广西影视产业的高质量快车道发展。  相似文献   
4.
尤金·奈达(Eugine A. Nida)和彼得·纽马克(Peter Newmark)是西方译界著名的翻译理论家,在国内译界也颇具影响力.他们从新的视角提出了新的翻译方法,开拓了翻译理论研究的新途径;他们都具有丰富的翻译实践经验,并且勇于不断创新,不断完善自己的翻译理论.从翻译的性质、翻译的方法、译文的评价、翻译与语言、翻译与意义、文本类型与翻译、翻译与读者、翻译与译者等十个方面可以看到两人的翻译理论具有不同风格,不仅可以更加全面地认识两位翻译理论家,而且对翻译理论有了更深入的认识和理解.  相似文献   
5.
6.
7.
8.
文章回顾了王佐良的翻译历程,分析了他的诗歌翻译思想,指出他重翻译实践和技巧而轻理论的思想。  相似文献   
9.
朱生豪莎士比亚戏剧的译介思想和成就   总被引:2,自引:0,他引:2  
文章通过大量的文献资料,从三个方面全面介绍了朱生豪的莎士比亚戏剧译介过程及其贡献:朱生豪是我国解读说不完、道不尽的莎士比亚的第一人;朱译莎剧质量之高“迄今仍无出其右者”;朱生豪是不屈不挠、立志填补中国文化空白的民族英雄。  相似文献   
10.
为加强财务管理,规范财经秩序,促进广播电影电视经济持续健康协调发展,从源头上抑制腐败行为,国家广电总局党组决定在总局机关和所属单位范围内开展“加强财务管理,规范经济秩序”专项工作(以下简称“专项工作”)。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号