首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   147篇
  免费   2篇
财政金融   6篇
工业经济   3篇
计划管理   11篇
经济学   18篇
综合类   48篇
旅游经济   7篇
贸易经济   13篇
农业经济   18篇
经济概况   25篇
  2022年   2篇
  2021年   1篇
  2020年   7篇
  2018年   3篇
  2017年   3篇
  2016年   3篇
  2015年   13篇
  2014年   10篇
  2013年   8篇
  2012年   11篇
  2011年   18篇
  2010年   10篇
  2009年   16篇
  2008年   8篇
  2007年   8篇
  2006年   11篇
  2005年   6篇
  2004年   2篇
  2003年   3篇
  2001年   1篇
  2000年   2篇
  1999年   1篇
  1998年   1篇
  1990年   1篇
排序方式: 共有149条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
"红色管理"是对中国共产党的管理理论、管理思想和管理方法的总结.在现代社会有许多组织独具慧眼,兴起了向中国共产党学习"红色管理"的浪潮.与此同时,"红色管理"理论体系也开始构建."红色管理"在现代社会的盛行有其独特的原因,它是中国管理现状发展的必然选择.但在借鉴"红色管理"的过程中应深刻领会和把握"红色管理"内涵,应紧密联系自身实际借鉴"红色管理",还应面向未来借鉴"红色管理".  相似文献   
2.
红色旅游开发对我国近年来的旅游发展推动作用十分明显。海丰县拥有中国第一个苏维埃政权、彭湃和红宫红场等红色历史事件、红色名人和遗迹等红色旅游资源,通过对其发掘和整理,丰富展示方式和内容,并与本县生态旅游资源、相邻县区红色旅游资源进行优化组合,树立“激情彭湃,南海物丰”的旅游形象,可以强化海丰红色旅游的品牌效应,提高知名度,促进红色旅游的发展。  相似文献   
3.
Corruption has been found to be the most severe obstacle to business operations, according to a recent survey of over 3000 firms in Myanmar. This paper sets out to understand the structure of corruption through an econometric analysis of this survey. It finds that firms with higher ‘ability to pay’ (proxied by sales revenue and employee growth) are more likely to pay bribes. While firms with lower ‘refusal power’ (i.e. those dependent on bureaucratic permissions to export and import) are more likely to find corruption to be an obstacle. A distinct but related question is whether bribes act as ‘efficiency grease’ by allowing firms to circumvent red tape. No evidence is found to support this hypothesis; in fact, firms that pay bribes report greater bureaucratic hassle compared to firms that do not. This result fits in more closely with the view that red tape could be used to extract bribes from firms.  相似文献   
4.
Verschueren的顺应理论为从语用学的角度研究翻译提供了新的理论框架。翻译策略和方法的选择应该分别实现对宏观交际语境和微观语言语境的动态顺应。归化和异化是实现动态顺应的翻译策略,直译和意译则是翻译方法。《红楼梦》的杨宪益译本为顺应论视角下翻译策略和方法的成功选择提供了例证。  相似文献   
5.
Verschueren的顺应理论为从语用学的角度研究翻译提供了新的理论框架。翻译策略和方法的选择应该分别实现对宏观交际语境和微观语言语境的动态顺应。归化和异化是实现动态顺应的翻译策略,直译和意译则是翻译方法。《红楼梦》的杨宪益译本为顺应论视角下翻译策略和方法的成功选择提供了例证。  相似文献   
6.
史晴 《嘉兴学院学报》2011,23(3):117-120
红船精神是党的精神财富的集中体现。红船精神的产生和发展是历史和现实的结合。它植根于中华民族传统文化,是其精华部分的继承,是特定历史条件下,中华民族传统文化的具体体现。红船精神又凝聚和体现了时代精神。中国革命者根据时代的要求,站在无产阶级革命的高度,对中华民族优秀传统文化加以发展,使红船精神带有鲜明的马克思主义文化特色。  相似文献   
7.
台湾农民创业园是海峡两岸现代农业合作的重要成果与发展创新之一。本文着重从引进台资和优良农业品种、先进生产技术及其经营管理经验等方面,就创业园建设的主要做法与成效问题进行较全面归纳总结,提出促进创业园又好又快发展的配套策略措施。  相似文献   
8.
人们大都认为杨宪益所译《红楼梦》中“Manproposes,Heavendisposes”一句谚语忠实传达了源语文化内涵。通过综合分析关键词Heaven在英语中的文化内涵以及英语本族者的语感证实,杨完益和戴乃迭用Heaven一词并没有像众多论者所认为的那样忠实地传达了源语中的文化内涵。  相似文献   
9.
现代农业园区建设与农地流转具有密切的关系:农地流转是加快现代农业园区建设和实现农业规模经营的前提条件,加强现代农业园区建设,有利于促进农村土地承包经营权合理流转。现代农业园区建设中农地流转存在的问题:一是现行法律法规对土地所有权主体规定得过于原则和笼统,存在所有者主体多元化和界定不清等问题;二是社会保障制度的滞后性严重影响了土地流转;三是土地流转中农村居民点的处理难度大,农民安置成本高;四是土地流转方式单一,土地收益分配不均。对策建议:一要加强地籍管理,明晰土地产权;二要加大社会保障制度建设的力度;三要妥善处理农地流转与农民安置的关系;四要采用多种农地流转模式,保障流转双方利益。  相似文献   
10.
This commentary is in response to the commentary, “Research on Non-Market Actions: A Commentary Essay” [Wang, C-J. Research on Non-Market Actions: A Commentary Essay. J Bus Res (2008)] on the paper, “First come, first served: How market and non-market actions influence pioneer market share” [Usero B, Fernández Z, First come, first served: How market and non-market actions influence pioneer market share. J Bus Res (2008), doi:10.1016/j.jbusres.2008.07.005]. The commentary responds directly to Wang's [Wang, C-J. Research on Non-Market Actions: A Commentary Essay. J Bus Res (2008)] comments and proposes further lines of research that integrate the competitive dynamic approach with studies of non-market actions.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号