排序方式: 共有17条查询结果,搜索用时 13 毫秒
1.
王浩斌 《郑州经济管理干部学院学报》2009,(2)
马克思主义中国化的外生性动力机制指的是所有驱动马克思主义中国化的各种外在动力构造要素的有机组合。实践表明,要拓展马克思主义中国化动力机制的理论研究,就必须深入分析马克思主义中国化外生性动力机制的逻辑基点、概念内涵及其外延。 相似文献
2.
3.
程郁 《湖北经济学院学报》2011,(6):116-123
牟宗三先生将道家思想中言说道体或境界的独特方式"正言若反"称为"诡辞为用",即辩证的诡辞,其作用在于不将所说内容予以实体化和对象化加以固定,而是从作用上活泼泼地展现出来。这一方法首先见于牟先生所揭示的《庄子》对于《老子》之道的发展中,其次则体现在向秀、郭象对《庄子》的注解中,同时也是牟先生用以诠释向秀、郭象注庄的方法论。 相似文献
4.
桂文灿《论语皇疏考证》是晚清时期考证皇侃《论语义疏》的重要著作。作者证其所长,考其所短,并对异文加以考订,体现出博采兼收、考证深入、实事求是的考证特点。 相似文献
5.
表外披露的内容及方法的规范性探讨 总被引:1,自引:0,他引:1
表外信息是企业提供的有助于会计信息使用者进行经济决策而又不能在财务报表中反映的会计信息。不同的国家和企业表外披露的内容与方法尚未统一,差异较大,各国和国际性组织还难以做出统一的规范。因此,表外披露的内容和揭示的方法也就成为一个重要的会计理论与实务问题。 相似文献
6.
7.
曾祥云 《湖南经济管理干部学院学报》2012,(5):29-32
在"名即概念"的传统研究范式中,被称之为公孙龙思想奠基之作的《名实论》,也遭到了曲解与误读。因此,重新疏解《名实论》,对于恢复公孙龙思想的本来面目,重新认识和评价公孙龙思想乃至整个中国古代名学,具有重要的基础性作用。 相似文献
8.
芮雪梅 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2012,29(3):103-104
注释法是译者经常采用的一种信息补充方式,但译者加注并不是任意的,受一系列主客观因素的制约。《围城》英译本中的注释,受原文的题材、翻译目的及翻译策略等因素的影响。 相似文献
9.
程郁 《湖北商业高等专科学校学报》2011,(6):116-123
牟宗三先生将道家思想中言说道体或境界的独特方式"正言若反"称为"诡辞为用",即辩证的诡辞,其作用在于不将所说内容予以实体化和对象化加以固定,而是从作用上活泼泼地展现出来。这一方法首先见于牟先生所揭示的《庄子》对于《老子》之道的发展中,其次则体现在向秀、郭象对《庄子》的注解中,同时也是牟先生用以诠释向秀、郭象注庄的方法论。 相似文献
10.
刘明明 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2008,25(6)
注释是张谷若先生所译作品的一大特色。他的注释大致可分三类:对社会背景、民俗典故等内容的注释;对作者思想感情的注释;对译文中所采用的特殊翻译技巧的注释。集翻译与研究于一体是张先生量大质高的注释的可靠保证。 相似文献