排序方式: 共有135条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1.
赵宁 《经济技术协作信息》2007,(28):54-54
本文主要就名词在英汉翻译中的各种译法情况作了较为详细的阐述,说明了名词翻译的特点及技巧,提出了名词单复数情况下的翻译方法以及抽象名词、专有名词、术语和外来语的译法。 相似文献
2.
在我国,"八荣八耻"等数字式略语应用广泛,因此,应该努力找到一个比较准确、完善的英语译本。本文结合"八荣八耻"的译法,运用举例、分类与对比等方法,对数字式略语的译法进行了粗略的分析。 相似文献
3.
廖冬芳 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2013,30(3):70-71
翻译法和交际法是外语教学两种常用的方法.外语教学界关于这两种教学法的争论由来已久,比较翻译法和交际法有其各自的优点和缺点,教师在大学英语教学实践中应正确对待两种教学方法,努力做到各取其长,融合贯通,相互补充. 相似文献
4.
中式菜单英译问题由来已久。2008年北京奥运会的举办把正式规范中式菜单英译问题提到议事日程,并最终公布《中文菜单英文译法》手册。从翻译《中文菜单英文译法》遵从的翻译原则出发,详尽解读《中文菜单英文译法》翻译策略的价值取向,探讨在跨文化交际视角下英译中式菜单的积极意义。 相似文献
5.
本文主要介绍机械工程专业英语翻译的基本方法之--增减词译法.总体概括科技英语文章中增减词译法,并就机械工程学科的英语原著中常见典型例子详细说明和探讨,力图使机械工程英语翻译更加"准确"、"简练" "通顺"以提高译文质量. 相似文献
6.
随着翻译及相关学科研究的发展,人们越来越强烈地意识到翻译教学改革的重要性,因为陈旧的翻译概念、孤立的学科意识、僵化的练习、教师的“一言堂”等传统的教学思想及教学方法难以适应21世纪的翻译教学。在这种形式下,翻译教学新理念——比较翻译法应运而生。本文着重从比较翻译的必要性,比较翻译法的内容含意,实施目的,具体实施及评价标准五个方面对这种新的翻译法进行了详细阐述。 相似文献
7.
本文以纽马克的交际翻译理论为依据,以自学考试教材《外刊经贸知识选读》配套辅导资料中若干英译汉例子为蓝本,从标题改写、词汇翻译和句子结构重组三个角度进行了分析,以期能够对运用英汉翻译来教授和学习财经新闻的师生有所启示。 相似文献
8.
鉴于文化的差异,在商标翻译中要全面考虑国外消费者的社会文化特点和消费心理,在宣传民族文化和产品特性的同时,追求语言朴实、形象鲜明的商品形象。本文从商标和文化的内在联系出发,从跨文化角度提出了出口商标翻译的三种方法,即直译法、音译法和音义合璧法,这些都有助于提高我国出口商标的翻译水平,为其占领国际市场打下良好基础。 相似文献
9.
中英文化差异背景下茶叶商标翻译存在的问题与改进方法 总被引:1,自引:0,他引:1
正茶叶从16世纪开始由中国传到英国并深受英国人的喜爱,由于两国风俗习惯和文化传统的不同,在英国逐渐形成了一个与中国茶文化相迥异的英国茶文化。因此,我们需要从中英茶文化差异的背景下探求茶叶商标翻译的技巧和方法,从而达到简洁明了、通俗易懂、吸引眼球的最佳语境效果。一、中英茶文化的差异 相似文献
10.