排序方式: 共有101条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
付华军 《天津市职工现代企业管理学院学报》2007,(2):37-38
定语从句是汉语中没有的一种句子结构,对它的翻译应该遵循一定的规律。本文从定语从句的功能性特点的角度.总结了英语定语从句的一些翻译方法和技巧。 相似文献
3.
李恒春 《广东经济管理学院学报》2001,(4)
外资英文函电中定语从句的翻译主要在于实践。通过对带定语从句的长、难句的结构加以分析,比较英汉句式结构上的差异,依据一定的原则,进行灵活处理、组织译文。 相似文献
4.
5.
李新国 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2014,31(1):70-73
话语中定语从句具有语法功能与语用功能。特定定语从句类型的使用受各种认知语用因素制约。定语从句某特定类型的使用频率反映了人类的语言加工倾向,有利于使语言加工负担最小化,使人类记忆能力最大化。 相似文献
6.
英语定语从句的位置和歧义 总被引:1,自引:0,他引:1
英语中的定语从句作为修饰语一般应紧随其所修饰的词语之后。但有时出于结构需要与被修饰词语分离。为了避免由于分离产生的歧义,应采取一种合适的解决方法。 相似文献
7.
常香莲 《太原城市职业技术学院学报》2013,(2):49-50
文章以关系从句的两个嵌入位置和六类关系从句得出的十二种关系从句为基础,以高职学生为对象,从产出的角度来探讨其对英语关系从句的习得顺序,并将研究结果同前人的主要四种假说做对比,来分析其中存在的异同之处,从而进行细节问题的分析。 相似文献
8.
<正>倒装句分为全部倒装(将整个谓语置于主语之前)和部分倒装(把谓语的一部分,如be,have,助动词、情态动词等置于主语之前)。现将倒装句的重点、难点作一归纳,以利于同学们真正掌握这一语法项目,了解其相关的中考动态。 相似文献
9.
刘姗姗 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2012,(2):119-120
英语的定语修饰语按其与中心词的关系来说,主要分为前置定语修饰语和后置定语修饰语。本文通过分析英语定语的不同位置,总结英语定语位置的一般规律,以便掌握英语定语的正确使用。 相似文献
10.
翻译教学是科技英语教学的重要环节.文章结合英语教学实际,对英语定语从句的汉译要点进行了详细介绍,并通过大量例句探讨了定语从句翻译的一些具体方法,以期能更好地帮助学生掌握英语的翻译方法. 相似文献