首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   9033篇
  免费   5篇
  国内免费   2篇
财政金融   508篇
工业经济   79篇
计划管理   1040篇
经济学   743篇
综合类   2631篇
运输经济   29篇
旅游经济   35篇
贸易经济   2093篇
农业经济   83篇
经济概况   1794篇
信息产业经济   2篇
邮电经济   3篇
  2024年   20篇
  2023年   50篇
  2022年   107篇
  2021年   87篇
  2020年   79篇
  2019年   109篇
  2018年   54篇
  2017年   164篇
  2016年   208篇
  2015年   405篇
  2014年   953篇
  2013年   690篇
  2012年   751篇
  2011年   870篇
  2010年   982篇
  2009年   875篇
  2008年   794篇
  2007年   540篇
  2006年   353篇
  2005年   259篇
  2004年   187篇
  2003年   172篇
  2002年   133篇
  2001年   72篇
  2000年   57篇
  1999年   32篇
  1998年   13篇
  1997年   5篇
  1996年   3篇
  1995年   5篇
  1994年   2篇
  1990年   5篇
  1989年   1篇
  1988年   1篇
  1987年   1篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有9040条查询结果,搜索用时 296 毫秒
1.
2.
政治文献是国内外读者了解一国国情、理念的重要窗口。由于其文体和功能的特殊性,政治文献的翻译须严谨、慎重。《习近平谈治国理政》第二卷收入了习近平主席近三年99篇重要著作,鲜明体现了习近平主席治国理政的思想方法,是极具代表性的政治文献。从翻译学角度对《习近平谈治国理政》第二卷中英两版进行研究,发现中英两版注释的数量和使用方法存在明显差异。结合翻译界对注释法的先行研究,因此将《习近平谈治国理政》第二卷中的注释分为十大类型并进行分析,结论是中英两版注释的差异符合政治文献的特点,并体现了异化翻译法在政治文献中广泛运用。通过研究政治文献的翻译中注释法的使用规律,探索政治文献的翻译方法,力求为我国文化传播、外宣工作起到积极的促进作用。  相似文献   
3.
尤金·奈达(Eugine A. Nida)和彼得·纽马克(Peter Newmark)是西方译界著名的翻译理论家,在国内译界也颇具影响力.他们从新的视角提出了新的翻译方法,开拓了翻译理论研究的新途径;他们都具有丰富的翻译实践经验,并且勇于不断创新,不断完善自己的翻译理论.从翻译的性质、翻译的方法、译文的评价、翻译与语言、翻译与意义、文本类型与翻译、翻译与读者、翻译与译者等十个方面可以看到两人的翻译理论具有不同风格,不仅可以更加全面地认识两位翻译理论家,而且对翻译理论有了更深入的认识和理解.  相似文献   
4.
现在,越来越多的高校英语教师已经意识到语篇教学对于英语综合技能培养的重要性。特别是在英语阅读课教学中,加强语篇教学不仅有助于激发同学们的学习兴趣和提高他们的英语阅读技能,还可以大大提高学生的英语写作技能,起到“一石双鸟”的作用。  相似文献   
5.
6.
7.
8.
文章回顾了王佐良的翻译历程,分析了他的诗歌翻译思想,指出他重翻译实践和技巧而轻理论的思想。  相似文献   
9.
朱生豪莎士比亚戏剧的译介思想和成就   总被引:2,自引:0,他引:2  
文章通过大量的文献资料,从三个方面全面介绍了朱生豪的莎士比亚戏剧译介过程及其贡献:朱生豪是我国解读说不完、道不尽的莎士比亚的第一人;朱译莎剧质量之高“迄今仍无出其右者”;朱生豪是不屈不挠、立志填补中国文化空白的民族英雄。  相似文献   
10.
通过对优先权制度的发展历史进行考证并对其深刻的内涵进行揭示,结合我国社会生活实际和现有的几种优先权的特点,得出了我国应在《担保法》中确立优先权制度的结论。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号