全文获取类型
收费全文 | 144篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
财政金融 | 9篇 |
工业经济 | 2篇 |
计划管理 | 10篇 |
经济学 | 15篇 |
综合类 | 56篇 |
贸易经济 | 26篇 |
经济概况 | 26篇 |
出版年
2023年 | 1篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 2篇 |
2019年 | 3篇 |
2018年 | 1篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 5篇 |
2014年 | 10篇 |
2013年 | 4篇 |
2012年 | 7篇 |
2011年 | 14篇 |
2010年 | 17篇 |
2009年 | 15篇 |
2008年 | 14篇 |
2007年 | 11篇 |
2006年 | 5篇 |
2005年 | 3篇 |
2004年 | 4篇 |
2003年 | 4篇 |
2002年 | 7篇 |
2001年 | 4篇 |
2000年 | 2篇 |
1999年 | 1篇 |
1998年 | 1篇 |
排序方式: 共有144条查询结果,搜索用时 109 毫秒
1.
2.
3.
照应是语篇衔接研究的一个重要论题,也是英汉科技语篇翻译中不容忽视的问题.人称照应在英语的科技语篇中体现出不同于其他语篇类型的特点.如何解读照应词是翻译过程的关键.译者应该运用汉语偏爱的衔接手段取得与原文异曲同工的效果. 相似文献
4.
文化差异是翻译中的障碍和难题,要在两种语言之间进行翻译,除了掌握两种语言文字外,还必须深刻理解两种语言背后的文化差异。浅析汉维历史文化、地域文化、习俗文化、宗教文化差异对维吾尔谚语汉译的影响。 相似文献
5.
随着旅游业的发展,中国的旅游资源和文化需要得到世界范围内的传播。语言是沟通的桥梁,旅游者需要通过查阅文献和资料获得信息,翻译就显得十分重要。笔者将在下文中针对旅游资料的汉译英翻译进行简要的探讨,并对如何提高翻译质量提供一些建设性的意见。 相似文献
6.
将《般若波罗蜜多心经》翻译成英文,旨在让西方人正确了解佛教的同时,了解中国文化。这部经典自唐朝玄奘法师从西域带回翻译成汉文并在中国世代流传以来,成为佛教弟子及善男信女日夜吟诵的佛经。《般若波罗蜜多心经》集合了《大般若经》的精华,蕴含着深刻的佛教思想,佛法核心。佛教的因果观。空性。菩提心,善念,修行,般若智慧一一体现在言简又深的《般若波罗蜜多。经》当中。 相似文献
7.
8.
9.
《太原城市职业技术学院学报》2016,(8)
翻译活动作为一种特殊的文化现象,对于促进各国文化的交流、借鉴、融合具有愈为重要的作用。本文主要介绍了翻译活动所具有的五种文化特性,并从"去字梏""重组句""建空间"这三点原则入手,采用多种案例对翻译特性视域下汉语文化负载词英译问题进行探析。 相似文献
10.
李源园 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2011,8(5):98-99
文学作品中出现的大量方言一直是译者需要面对的一大难题。对此译界长期以来讨论和争议较多的是方言对译法和口语体译法。本文通过选取具体语段,旨在分析比较这两种译法的得失,初步探讨文学方言汉译的方法,为翻译策略的选择提出一些可行性的建议。 相似文献