排序方式: 共有38条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
秦茵 《太原城市职业技术学院学报》2005,(4):133-134
翻译的过程不仅是内容的再现、风格的再现和文化的再现,翻译还是一种创造高雅享受的过程,我们只有解决好这些问题,才能够创造出具有高雅语言、高雅意境、高雅形式的译文。 相似文献
3.
北宋的院体画与文人画存在着形似与神似的绘画美学分歧,究其原因有四:一、绘画功用的改变;二、绘画主体身份的改变;三、时代的变迁;四、道、禅思想在绘画中的运用。在关于形似与神似的绘画美学分歧的论争中,形成的绘画美学理论是:一、应物象形与笔简形具;二、常形与常理;三、画见其大象,不为斩刻之形。文人画家向院体画家发起的形似与神似的论争,是中国绘画发展的必然。 相似文献
4.
翻译的“真”与“美”之争一直是广为争议的话题。有人认为翻译应当忠于原文,尽可能地保留原语的表现形式,尽量做到“原汁原味”,而有人认为翻译要发挥译语优势,用译语最好的表达方式,做到使译作富有音美、形美和意美,才能传芳百世。本文作者同意后一种观点,即在追求真的基础之上,译出美学价值。 相似文献
5.
6.
一、信用社改革进程中的实践认识与变化1、法人治理结构从“形似”到“神似”2004年上半年,根据章程规定,江苏省大丰农合行初步建立起股东会、董事会、监事会,但在日常经营中并没有充分发挥权力机构、决策机构、监督机构和经营管理者之间的相互制衡作用,“三会一层”的组织架构形同虚设。经过不断完善,现在董事会内部设立了关联交易控制和风险控制、薪酬和提名两个专业委员会,引入独立董事,改变了 相似文献
7.
8.
书名:《受活》作者:阎连科出版社:北京十月文艺出版社《受活》真是特别。我一路读下来,也一路笑个没完没了,然而,掩卷之后,却只想落泪。——刘再复如果从故事本身来说,它仿佛是虚拟的、想象的,但那些亦真亦幻、虚实相间的叙述,对表现那段历史来说,却达到了"神似"的效果,它比真实的历史还要"真实",比纪实 相似文献
9.
2010年英国《银行家》杂志全球前1000家银行排名中,来自中国的银行从1989年的只有8家上榜增加至84家。其中,中国国有商业银行位置显赫。其中,工商银行列第7位,中国银行第14位,建设银行第15位,农业银行第28位,交通银行第49位。这样好的成绩单不仅源于银行对组织架构和思维进行了根本性的变革和开放,也离不开监管者的不懈努力。熟悉中国商业银行改革历程的人都知道,这一切来之不易。 相似文献
10.
“早见那雷音古刹:顶摩霄汉中,根接须弥脉。巧峰排列,怪石参差。悬崖下瑶草琪花,曲径旁紫芝香蕙。“《西游记》一书中,唐僧一行历经九九八十一难,而后所见藏经之处叶繁花茂、光彩夺目,真真是一派仙境。细想之下,书中描述是否与一处被人尊为”世界中心”的山峰有几分神似?今日,正逢藏历马年12年一遇,神山白雪皑皑,功德引人向往。有朋各显神通,自八方而来,为求一睹神山风采。藏西秘境,天上阿里,在这片乐土之上,正在上演一出现代版的西天取经。 相似文献