首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   11篇
  免费   0篇
计划管理   3篇
经济学   2篇
综合类   1篇
贸易经济   2篇
经济概况   3篇
  2014年   3篇
  2012年   1篇
  2011年   1篇
  2009年   2篇
  2005年   2篇
  2001年   2篇
排序方式: 共有11条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
正求职面试的过程是颇具风险的。从最初不停地积累人脉和参与正式申请,到后期进行面试和薪水谈判,我们要做的事情实在太多。而问题在于,如果你没能得到这份工作,你通常也不会知道自己的问题出在哪里。你会自己猜测,是我缺乏适当的工作经验吗?我穿得过于正式或随便吗?我午餐吃的沙拉粘在  相似文献   
2.
笔者在工作中发现,在公文语句中存在着一些不太容易被发现的语法错误,如偷换主语、中途变向、二句合一等,值得我们注意。  相似文献   
3.
鉴于正确使用冠词是中国学生英语学习中一大难题,中国学生英语习作中英语冠词的漏用和错用比较普遍,本首先探讨了英语冠词的来源和语义,接着将中国学生英语冠词用法方面的典型错误进行分类,对错误产生的原因进行分析。  相似文献   
4.
王春梅 《经济纵横》2005,(11):47-47
罗克韦尔自动化(中国)的员工们回忆起夏明伟这位原中国区总经理,给出的评价是“严谨、沉稳”,称夏明伟是一个适应能力和学习能力都很强的领导。“我帮他做的一些书面文件或报告,他从来都看得非常仔细,甚至连语法错误都会指出来,可见他是一个多么严谨的人。”在公司服务近6年的罗克韦尔自动化(中国)市场部经理陈红梅说。  相似文献   
5.
6.
张荣 《河北企业》2014,(11):80-80
<正>当代翻译理论家苏珊曾经说过语言是文化的核心。她认为,翻译不仅是将一种语言转换为另一种语言,更是两种不同文化之间的交流。因此,翻译的本质是在一定社会和文化背景下,用另一种语言再现一种语言的意义和内涵。翻译的困难主要在于,语言反映文化,传达出丰富的文化内涵,而且语言受到文化的限制。也就是说,文化障碍是影响翻译质量的关键因素。因此,为了进行高质量的跨文化交际和翻译活动,我们必须要成功地克服其中的文化障碍。  相似文献   
7.
王佳 《产业与科技论坛》2011,10(23):194-195
本文介绍了雅思写作考试评分标准,设计针对于其写作评分中学生容易犯错误的调查问卷,分析学生在写作过程中的错误以及得分较低的原因,提出教学策略和方法,进一步提高雅思写作教学水平,提高学生二语写作表达能力。  相似文献   
8.
张伟 《魅力中国》2014,(15):201-202
在整个初中英语教学中,英语写作比较考验学生词汇组织能力、语法运用能力和文学架构能力。然而,学生在整个学习过程当中真正能够学习运用掌握好的实在是少之又少,总的体现在词汇运用匮乏,文章内容缺乏紧密结构,低级语法错误较多这三个方面。  相似文献   
9.
公示语翻译问题实例举隅   总被引:3,自引:0,他引:3  
万正方 《广告大观》2005,(11):23-25
公示语的翻译问题已经引起了广泛的关注,笔者根据近期对上海南京路、淮海路及陆家嘴和徐家汇商业区公示语翻译情况的调查,分类列举和分析了存在的主要问题,并提出了参考改进意见,以期促进公示语翻译质量的进一步提高,提升大城市的国际形象。  相似文献   
10.
刘红岩 《大陆桥视野》2012,(16):113-113,115
电话英语口语是英语口语中比较特殊的部分,随着人们使用电话频率的升高,这部分口语的地位也在凸显。本文列出了学生在使用电话英语口语时,常出现的语法错误,并总结了出现这些语法错误的主客观原因及对策。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号