首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试析外宣翻译的特点
引用本文:陈瑾.试析外宣翻译的特点[J].价值工程,2015(4):266-268.
作者姓名:陈瑾
作者单位:昆明理工大学,昆明,650093
摘    要:外宣翻译作为对外宣传中一种重要的手段,是每一位外宣工作者都应该熟练地掌握的,但是在实际运用过程中却总会出现很多问题,其原因是因为译者对外宣翻译的特点和要求没有清楚的认识。与普通的翻译不同,外宣翻译因为它必须要达到正面对外宣传我们国家的目的,在翻译的过程中就必须要注意国情不同、文化不同、语言不同等特点,针对这些特点译者在翻译过程中要采取相应的策略,以达到外宣翻译的要求。

关 键 词:外宣翻译  “外国人不是中国人”  跨文化

Characteristics of TPM
CHEN Jin.Characteristics of TPM[J].Value Engineering,2015(4):266-268.
Authors:CHEN Jin
Institution:CHEN Jin;Kunming University of Science and Technology;
Abstract:
Keywords:translation of the public materials (TPM)  foreigners-not-Chinese  western culture
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号