首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

《红楼梦》“第一回”两种英译本的对比鉴赏
引用本文:刘梦. 《红楼梦》“第一回”两种英译本的对比鉴赏[J]. 安徽工业大学学报(社会科学版), 2016, 33(2): 81-83
作者姓名:刘梦
作者单位:安徽工业大学外国语学院,安徽马鞍山,243002
摘    要:对《红楼梦》"第一回"两种译本进行比较,杨宪益多用异化的方法,试图将原文作者的风格和意图充分表达出来;霍克斯以归化的翻译方法,用英文的艺术表达法和熟悉的方式来满足读者。

关 键 词:《红楼梦》  “第一回”  英译  对比

A Comparative Appreciation of Two English Versions of the First Chapter of A Dream of Red Mansion
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号