首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

谈提高非英语专业翻译准确性的创新方法
引用本文:张焕梅. 谈提高非英语专业翻译准确性的创新方法[J]. 价值工程, 2012, 31(11): 255-256
作者姓名:张焕梅
作者单位:榆林学院,榆林,719000
摘    要:合格的大学毕业生,必需掌握英语翻译的基本理论与技巧。但大学公外学生只学两年英语,且课时较少,又没有专门的翻译课。通过多年的教学实践,本文作者认为把翻译的一些基本理论、技巧和常识,分布到精读教材的各个单元、各个课文中,通过对课文的讲解、难句长句的分析,有计划,有步骤地传授给学生是切实可行的。

关 键 词:非英语专业  翻译教学  对策

Innovative Approaches to Improve the Accuracy of Translation for Non-English-majored Students
Zhang Huanmei. Innovative Approaches to Improve the Accuracy of Translation for Non-English-majored Students[J]. Value Engineering, 2012, 31(11): 255-256
Authors:Zhang Huanmei
Affiliation:Zhang Huanmei(Yulin University,Yulin 719000,China)
Abstract:A qualified college graduate should have a good command of the basic theory and skills in English translation.However,only a two-year course of English is offered with limited teaching hours to non-English-majored students in Chinese colleges.There is no course specialized in translation either.Through her many years of teaching practice,the author thinks it is practical to put some of the basics on translation into various texts and units in College English and teach the students these basics gradually by explaining texts and analyzing long and complicated sentences.
Keywords:non-English-major  translation teaching  strategies
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号