关联理论与隐喻的翻译 |
| |
引用本文: | 韦晓萍.关联理论与隐喻的翻译[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2007,24(6):124-125,127. |
| |
作者姓名: | 韦晓萍 |
| |
作者单位: | 广西工学院,外语系,广西,柳州,545006 |
| |
摘 要: | 隐含可以表达出不同强度的多层意义,使文本呈现出诗学效果。隐喻作为一种弱隐含,它的翻译最能体现译者的主体性。
|
关 键 词: | 隐含 隐喻 关联理论 译者 主体性 |
文章编号: | 1671-9247(2007)06-0124-03 |
收稿时间: | 2007-07-11 |
修稿时间: | 2007年7月11日 |
Metaphor Translation in Light of Relevance Theory |
| |
Authors: | WEI Xiao-ping |
| |
Abstract: | Implicature can express multi-layer of meanings with different strength of communication,which leads to the poetic effect.Metaphor is a kind of weak implicature,and the subjectivity of the translator is apt to be realized in translating metaphor. |
| |
Keywords: | implicature metaphor relevance theory translator subjectivity |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|