首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

关联理论与隐喻的翻译
引用本文:韦晓萍. 关联理论与隐喻的翻译[J]. 安徽工业大学学报(社会科学版), 2007, 24(6): 124-125,127
作者姓名:韦晓萍
作者单位:广西工学院,外语系,广西,柳州,545006
摘    要:隐含可以表达出不同强度的多层意义,使文本呈现出诗学效果。隐喻作为一种弱隐含,它的翻译最能体现译者的主体性。

关 键 词:隐含  隐喻  关联理论  译者  主体性
文章编号:1671-9247(2007)06-0124-03
收稿时间:2007-07-11
修稿时间:2007-07-11

Metaphor Translation in Light of Relevance Theory
WEI Xiao-ping. Metaphor Translation in Light of Relevance Theory[J]. , 2007, 24(6): 124-125,127
Authors:WEI Xiao-ping
Abstract:Implicature can express multi-layer of meanings with different strength of communication,which leads to the poetic effect.Metaphor is a kind of weak implicature,and the subjectivity of the translator is apt to be realized in translating metaphor.
Keywords:implicature  metaphor  relevance theory  translator  subjectivity
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号