主述位推进模式及其翻译 |
| |
引用本文: | 鲁绪峰,贺爱军.主述位推进模式及其翻译[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2008,25(5). |
| |
作者姓名: | 鲁绪峰 贺爱军 |
| |
作者单位: | 陕西理工学院,大学外语教学部,陕西,汉中,723001;宁波大学,外语学院,浙江,宁波,315211 |
| |
摘 要: | 英汉语言属于不同的语系,英语属于主语显著的语言,而汉语则属于主题显著的语言。在英汉翻译实践中,应注意运用主位同一模式、述位同一模式、直线延伸模式、述位派生模式、主位派生模式等5种基本信息推进模式,提高英语翻译的能力。
|
关 键 词: | 主位 述位 推进模式 翻译 |
The Progression Pattern of Theme and Rheme and its Translation |
| |
Authors: | LU Xu-feng HE Ai-jun |
| |
Abstract: | English and Chinese belong to different language systems in that English is subject-prominent while Chinese is topic-prominent.In the translation between English and Chinese,we should pay attention to the following five basic information procession patterns: the same pattern of theme,the same pattern of rheme,straight line extension pattern,the pattern of rheme derivation,and the pattern of theme derivation to promote translation ability. |
| |
Keywords: | theme rheme progression translation |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|