首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《寻找果拉普铃铛花之旅》翻译中的"信达雅"
引用本文:史雪倩,韩竹林.《寻找果拉普铃铛花之旅》翻译中的"信达雅"[J].边疆经济与文化,2017(7).
作者姓名:史雪倩  韩竹林
作者单位:牡丹江师范学院应用英语学院,黑龙江牡丹江,157012;牡丹江师范学院应用英语学院,黑龙江牡丹江,157012
基金项目:2016年度黑龙江经济社会发展重点研究课题,牡丹江师范学院学位与研究生教育教学改革研究项目,牡丹江师范学院教学改革工程建设项目
摘    要:澳大利亚文学是世界文学中的一枝独秀,澳大利亚文学翻译越来受到国内读者和学者的关注,文学的翻译不同于其他文本的翻译,不仅要求译文的忠实和通顺,还要求译文的语言优美且富有感染力.本文以澳大利亚诗人格兰·菲利普斯短篇小说《寻找果拉普铃铛花之旅》译文为例,从"信、达、雅"三个角度对文学翻译活动进行阐述和研究.

关 键 词:文学翻译  《寻找果拉普铃铛花之旅》  "信、达、雅"
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号